Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 1:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 1:11

katanya: "Apa yang engkau lihat, j  tuliskanlah di dalam sebuah kitab dan kirimkanlah kepada ketujuh jemaat k  ini: ke Efesus, l  ke Smirna, m  ke Pergamus, n  ke Tiatira, o  ke Sardis, p  ke Filadelfia q  dan ke Laodikia. r "

AYT

yang berkata, "Tuliskanlah semua yang kamu lihat ke dalam sebuah buku dan kirimkan itu kepada tujuh jemaat: Efesus, Smirna, Pergamus, Tiatira, Sardis, Filadelfia, dan Laodikia.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 1:11

katanya, "Barang apa engkau tampak, suratkanlah di dalam suatu kitab, lalu kirimkan kepada ketujuh sidang jemaat, yaitu ke Epesus, dan ke Smirna, dan ke Pergamus, dan ke Tiatira, dan ke Sardis, dan ke Filadelfia, dan ke Laodikea."

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 1:11

Suara itu berkata, "Tulislah apa yang kaulihat, dan kirimkanlah buku itu kepada tujuh jemaat yang berikut: Efesus, Smirna, Pergamus, Tiatira, Sardis, Filadelfia, dan Laodikia."

MILT (2008)

yang mengatakan, "Akulah Alfa dan Omega, Yang Pertama dan Yang Terakhir. Dan, apa yang engkau lihat, tuliskanlah dalam sebuah kitab dan kirimkanlah kepada ketujuh gereja di Asia: ke Efesus, dan ke Smirna, dan ke Pergamus, dan ke Tiatira, dan ke Sardis, dan ke Filadelfia, dan ke Laodikea."

Shellabear 2000 (2000)

katanya, “Suratkanlah apa yang engkau lihat ini di dalam suatu gulungan, lalu kirimkanlah kepada ketujuh jemaah, yaitu jemaah di Efesus, Smirna, Pergamus, Tiatira, Sardis, Filadelfia, dan Laodikia.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 1:11

katanya
<3004>
: "Apa yang
<3739>
engkau lihat
<991>
, tuliskanlah
<1125>
di dalam
<1519>
sebuah kitab
<975>
dan
<2532>
kirimkanlah
<3992>
kepada ketujuh
<2033>
jemaat
<1577>
ini: ke
<1519>
Efesus
<2181>
, ke
<1519>
Smirna
<4667>
, ke
<1519>
Pergamus
<4010>
, ke
<1519>
Tiatira
<2363>
, ke
<1519>
Sardis
<4554>
, ke
<1519>
Filadelfia
<5359>
dan
<2532>
ke
<1519>
Laodikia
<2993>
."

[<2532> <2532> <2532> <2532> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 1:11

katanya
<3004>
, "Barang
<3739> <991>
apa engkau tampak
<991>
, suratkanlah
<1125>
di dalam
<1519>
suatu kitab
<975>
, lalu
<2532>
kirimkan
<3992>
kepada ketujuh
<2033>
sidang jemaat
<1577>
, yaitu ke
<1519>
Epesus
<2181>
, dan
<2532>
ke
<1519>
Smirna
<4667>
, dan
<2532>
ke
<1519>
Pergamus
<4010>
, dan
<2532>
ke
<1519>
Tiatira
<2363>
, dan
<2532>
ke
<1519>
Sardis
<4554>
, dan
<2532>
ke
<1519>
Filadelfia
<5359>
, dan
<2532>
ke
<1519>
Laodikea
<2993>
."
AYT ITL
yang berkata
<3004>
, “Tuliskanlah
<1125>
semua
<3739>
yang kamu lihat
<991>
ke dalam
<1519>
sebuah buku
<975>
dan
<2532>
kirimkan
<3992>
itu kepada tujuh
<2033>
jemaat
<1577>
: Efesus
<2181>
, Smirna
<4667>
, Pergamus
<4010>
, Tiatira
<2363>
, Sardis
<4554>
, Filadelfia
<5359>
, dan
<2532>
Laodikia
<2993>
.”

[<2532> <1519> <2532> <1519> <2532> <1519> <2532> <1519> <2532> <1519> <1519>]

[<3588> <1519>]
GREEK
legoushv
<3004> (5723)
V-PAP-GSF
o
<3739>
R-ASN
blepeiv
<991> (5719)
V-PAI-2S
graqon
<1125> (5657)
V-AAM-2S
eiv
<1519>
PREP
biblion
<975>
N-ASN
kai
<2532>
CONJ
pemqon
<3992> (5657)
V-AAM-2S
taiv
<3588>
T-DPF
epta
<2033>
A-NUI
ekklhsiaiv
<1577>
N-DPF
eiv
<1519>
PREP
efeson
<2181>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
eiv
<1519>
PREP
smurnan
<4667>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
eiv
<1519>
PREP
pergamon
<4010>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
eiv
<1519>
PREP
yuateira
<2363>
N-APN
kai
<2532>
CONJ
eiv
<1519>
PREP
sardeiv
<4554>
N-APF
kai
<2532>
CONJ
eiv
<1519>
PREP
filadelfeian
<5359>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
eiv
<1519>
PREP
laodikeian
<2993>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 1:11

1 katanya: "Apa yang 2  engkau lihat, tuliskanlah di dalam sebuah kitab dan kirimkanlah kepada ketujuh 3  jemaat ini: ke Efesus 4 , ke Smirna, ke Pergamus, ke Tiatira, ke Sardis, ke Filadelfia dan ke Laodikia 5 ."

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA