Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 8:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 8:18

Tetapi haruslah engkau ingat kepada TUHAN, Allahmu, sebab Dialah yang memberikan kepadamu kekuatan untuk memperoleh kekayaan 1 , dengan maksud meneguhkan perjanjian yang diikrarkan-Nya dengan sumpah kepada nenek moyangmu, seperti sekarang ini.

AYT (2018)

Ingatlah bahwa TUHAN, Allahmulah yang memberikan kuasa kepadamu untuk memperoleh kekayaan supaya Dia memenuhi perjanjian yang dibuat-Nya kepada nenek moyangmu, seperti yang terjadi hari ini!

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 8:18

Melainkan hendaklah selalu kamu ingat akan Tuhan, Allahmu, bahwa Ia juga yang telah mengaruniakan kuasa kepadamu akan beroleh harta itu, maka ia itu supaya disampaikan-Nya barang yang telah dijanji-Nya kepada nenek moyangmu pakai sumpah, seperti yang ada sekarang ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 8:18

Ingat bahwa TUHAN Allahmulah yang memberi kekayaan itu kepadamu. Hal itu dilakukan-Nya karena sampai hari ini Ia masih setia kepada perjanjian yang dibuat-Nya dengan nenek moyangmu.

TSI (2014)

Ingatlah selalu bahwa kemampuanmu untuk menjadi kaya berasal dari TUHAN saja! Dia memberikan itu untuk memenuhi perjanjian-Nya yang Dia sahkan dengan nenek moyang kita.

MILT (2008)

Namun engkau harus mengingat TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, karena Dialah yang memberikan kepadamu kekuatan untuk memperoleh kekayaan, sehingga Dia meneguhkan perjanjian yang Dia telah bersumpah kepada leluhurmu seperti hari ini.

Shellabear 2011 (2011)

Sebaliknya, ingatlah ALLAH, Tuhanmu, karena Dialah yang memberikan kepadamu kekuatan untuk memperoleh kekayaan itu, demi meneguhkan perjanjian yang disampaikan-Nya dengan bersumpah kepada nenek moyangmu, seperti pada hari ini.

AVB (2015)

Sebaliknya, ingatlah TUHAN, Allahmu, kerana Dialah yang memberikan kepadamu kekuatan untuk memperoleh kekayaan itu, demi meneguhkan perjanjian yang telah Dia sumpah kepada nenek moyangmu, seperti pada hari ini.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 8:18

Tetapi haruslah engkau ingat
<02142>
kepada TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, sebab
<03588>
Dialah
<01931>
yang memberikan
<05414>
kepadamu kekuatan
<03581>
untuk memperoleh
<06213>
kekayaan
<02428>
, dengan maksud
<04616>
meneguhkan
<06965>
perjanjian
<01285>
yang
<0834>
diikrarkan-Nya dengan sumpah
<07650>
kepada nenek moyangmu
<01>
, seperti sekarang
<03117>
ini
<02088>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 8:18

Melainkan hendaklah selalu kamu ingat
<02142>
akan Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, bahwa
<03588>
Ia juga
<01931>
yang telah mengaruniakan
<05414>
kuasa
<03581>
kepadamu akan beroleh
<06213>
harta
<02428>
itu, maka ia itu supaya
<04616>
disampaikan-Nya
<06965>
barang yang telah
<0834>
dijanji-Nya
<01285>
kepada nenek moyangmu
<01>
pakai sumpah
<07650>
, seperti yang ada sekarang
<03117>
ini
<02088>
.
AYT ITL
Ingatlah
<02142>
bahwa
<03588>
TUHAN
<03068>
, Allahmulah
<0430>
yang
<01931>
memberikan
<05414>
kuasa
<03581>
kepadamu untuk memperoleh
<06213>
kekayaan
<02428>
supaya
<04616>
Dia memenuhi
<06965>
perjanjian
<01285>
yang
<0834>
dibuat-Nya
<07650>
kepada nenek moyangmu
<01>
, seperti yang terjadi hari
<03117>
ini
<02088>
!

[<0853> <00> <0853> <00>]
AVB ITL
Sebaliknya, ingatlah
<02142>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, kerana
<03588>
Dialah
<01931>
yang memberikan
<05414>
kepadamu kekuatan
<03581>
untuk memperoleh
<06213>
kekayaan
<02428>
itu, demi
<04616>
meneguhkan
<06965>
perjanjian
<01285>
yang
<0834>
telah Dia sumpah
<07650>
kepada nenek moyangmu
<01>
, seperti pada hari
<03117>
ini
<02088>
.

[<0853> <00> <0853> <00>]
HEBREW
P
hzh
<02088>
Mwyk
<03117>
Kytbal
<01>
ebsn
<07650>
rsa
<0834>
wtyrb
<01285>
ta
<0853>
Myqh
<06965>
Neml
<04616>
lyx
<02428>
twvel
<06213>
xk
<03581>
Kl
<0>
Ntnh
<05414>
awh
<01931>
yk
<03588>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
trkzw (8:18)
<02142>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ul 8:18

Tetapi haruslah engkau ingat kepada TUHAN, Allahmu, sebab Dialah yang memberikan kepadamu kekuatan untuk memperoleh kekayaan 1 , dengan maksud meneguhkan perjanjian yang diikrarkan-Nya dengan sumpah kepada nenek moyangmu, seperti sekarang ini.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 8:18

Tetapi haruslah engkau ingat kepada TUHAN, Allahmu, sebab Dialah yang memberikan 1  kepadamu kekuatan untuk memperoleh kekayaan, dengan maksud meneguhkan 2  perjanjian yang diikrarkan-Nya dengan sumpah kepada nenek moyangmu, seperti sekarang ini.

Catatan Full Life

Ul 8:18 1

Nas : Ul 8:18

Ayat ini menegaskan bahwa Allah kadang-kadang memberkati Israel sebagai tanda atau pengesahan bahwa Ia sedang menggenapi perjanjian-Nya dengan Abraham dan keturunannya. Sayang sekali, sering kekayaan diperoleh dengan cara-cara yang bertentangan dengan prinsip-prinsip dan perbuatan-perbuatan saleh

(lihat art. KEKAYAAN DAN KEMISKINAN);

kekayaan semacam ini tidak bisa dipandang sebagai tanda berkat Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA