Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 7:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 7:9

Sebab itu haruslah kauketahui, bahwa TUHAN, Allahmu, Dialah Allah, f  Allah yang setia, g  yang memegang perjanjian dan kasih setia-Nya h  terhadap orang yang kasih kepada-Nya 1  dan berpegang pada perintah-Nya, i  sampai kepada beribu-ribu keturunan, j 

AYT

Ingatlah bahwa TUHAN, Allahmu adalah satu-satunya Allah, dan kamu dapat percaya kepada-Nya! Ia mempertahankan Perjanjian-Nya. Ia menunjukkan kasih-Nya dan kebaikan-Nya kepada semua orang yang mengasihi Dia dan menaati perintah-Nya. Ia terus menunjukkan kasih-Nya dan kebaikan-Nya melalui ribuan keturunan.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 7:9

Maka sebab itu ketahuilah olehmu, bahwa Tuhan, Allahmu, itu Allah yang benar dan Allah yang setiawan adanya, yang menentukan perjanjiannya dan kemurahannya kepada segala orang yang mengasihi akan Dia dan yang memeliharakan hukum-Nya, maka ia itu sampai kepada beribu-ribu anak cucunya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 7:9

Ingatlah bahwa TUHAN Allahmu adalah satu-satunya Allah, dan Ia Allah yang setia. TUHAN memenuhi janji-Nya dan menunjukkan kasih-Nya yang tetap sampai seribu keturunan kepada orang yang mencintai Dia dan taat kepada perintah-perintah-Nya.

MILT (2008)

Oleh karena itu ketahuilah, bahwa TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, Dialah Allah Elohim 0430, Allah Elohim 0410 yang setia, yang memegang perjanjian dan bermurah hati kepada mereka yang mengasihi Dia dan yang memelihara perintah-Nya sampai kepada beribu-ribu generasi,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 7:9

Sebab itu haruslah kauketahui
<03045>
, bahwa
<03588>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, Dialah
<01931>
Allah
<0430>
, Allah
<0410>
yang setia
<0539>
, yang memegang
<08104>
perjanjian
<01285>
dan kasih setia-Nya
<02617>
terhadap orang yang kasih
<0157>
kepada-Nya dan berpegang
<08104>
pada perintah-Nya
<04687>
, sampai kepada beribu-ribu
<0505>
keturunan
<01755>
,
TL ITL ©

SABDAweb Ul 7:9

Maka sebab
<08104>
itu ketahuilah
<03045>
olehmu, bahwa
<03588>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, itu Allah
<0430>
yang benar dan Allah
<0410>
yang setiawan
<0539>
adanya, yang menentukan perjanjiannya
<01285>
dan kemurahannya
<02617>
kepada segala orang yang mengasihi
<0157>
akan Dia dan yang memeliharakan
<08104>
hukum-Nya
<04687>
, maka ia itu sampai kepada beribu-ribu
<0505>
anak cucunya
<01755>
.
HEBREW
rwd
<01755>
Plal
<0505>
*wytwum {wtwum}
<04687>
yrmslw
<08104>
wybhal
<0157>
doxhw
<02617>
tyrbh
<01285>
rms
<08104>
Nmanh
<0539>
lah
<0410>
Myhlah
<0430>
awh
<01931>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
yk
<03588>
tedyw (7:9)
<03045>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ul 7:9

Sebab itu haruslah kauketahui, bahwa TUHAN, Allahmu, Dialah Allah, f  Allah yang setia, g  yang memegang perjanjian dan kasih setia-Nya h  terhadap orang yang kasih kepada-Nya 1  dan berpegang pada perintah-Nya, i  sampai kepada beribu-ribu keturunan, j 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 7:9

Sebab itu haruslah kauketahui, bahwa TUHAN, Allahmu, Dialah Allah, Allah yang setia 1 , yang memegang 2  perjanjian dan kasih setia-Nya terhadap orang yang kasih kepada-Nya dan berpegang 2  pada perintah-Nya, sampai kepada beribu-ribu 3  keturunan,

Catatan Full Life

Ul 7:9 1

Nas : Ul 7:9

Pemilihan Israel oleh Allah dimotivasi oleh kasih-Nya kepada mereka (ayat Ul 7:7-8). Apalagi, Allah berjanji untuk setia terhadap perjanjian-Nya dan menunjukkan kemurahan kepada angkatan demi angkatan "orang yang kasih kepada-Nya dan berpegang pada perintah-Nya" (bd. Ul 6:4-9). Baik kasih Allah maupun kesejahteraan bangsa Israel (ayat Ul 7:13-14), kesehatan (ayat Ul 7:15), dan keberhasilan mereka dalam peperangan (ayat Ul 7:16) bergantung pada kasih dan ketaatan mereka terhadap Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA