Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 3:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 3:28

Karena kami yakin, bahwa manusia dibenarkan karena iman, dan bukan karena ia melakukan hukum Taurat. q 

AYT

Karena itu, inilah yang kita percayai, bahwa manusia dibenarkan di hadapan Allah melalui iman, bukan dari perbuatan-perbuatan berdasarkan Hukum Taurat.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 3:28

Sebab itu kami sifatkan, bahwa orang dibenarkan oleh iman, bukan dengan melakukan syariat Taurat.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 3:28

Sebab kesimpulannya adalah begini: Orang dinyatakan berbaik kembali dengan Allah, bukan karena ia melakukan apa yang tercantum dalam hukum agama Yahudi, melainkan karena ia percaya kepada Yesus Kristus.

MILT (2008)

Oleh karena itu kami memperhitungkan, manusia dibenarkan oleh iman tanpa perbuatan-perbuatan torat.

Shellabear 2000 (2000)

Sebab menurut keyakinan kami, manusia dibenarkan karena iman, bukan karena melakukan apa yang diperintahkan oleh hukum Taurat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 3:28

Karena
<1063>
kami yakin
<3049>
, bahwa manusia
<444>
dibenarkan
<1344>
karena iman
<4102>
, dan bukan
<5565>
karena ia melakukan
<2041>
hukum Taurat
<3551>
.
TL ITL ©

SABDAweb Rm 3:28

Sebab itu kami sifatkan
<3049>
, bahwa orang dibenarkan
<1344>
oleh iman
<4102>
, bukan
<5565>
dengan melakukan
<2041>
syariat Taurat
<3551>
.
AYT ITL
Karena itu
<1063>
, inilah yang kita percayai
<3049>
, bahwa manusia
<444>
dibenarkan
<1344>
di hadapan Allah
<0>
melalui iman
<4102>
, bukan
<5565>
dari menaati
<2041>
Hukum Taurat
<3551>
.
GREEK
logizomeya
<3049> (5736)
V-PNI-1P
gar
<1063>
CONJ
dikaiousyai
<1344> (5745)
V-PPN
pistei
<4102>
N-DSF
anyrwpon
<444>
N-ASM
cwriv
<5565>
ADV
ergwn
<2041>
N-GPN
nomou
<3551>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 3:28

1 Karena kami yakin, bahwa manusia dibenarkan karena iman, dan bukan karena ia melakukan hukum Taurat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA