Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 3:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 3:23

Karena semua orang telah berbuat dosa i  dan telah kehilangan kemuliaan Allah,

AYT (2018)

sebab semua orang telah berdosa dan telah kehilangan kemuliaan Allah,

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 3:23

sebab sekaliannya sudah berbuat dosa dan kurang kemuliaan daripada Allah,

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 3:23

Semua orang sudah berdosa dan jauh dari Allah yang hendak menyelamatkan mereka.

MILT (2008)

sebab semua orang telah berdosa dan kekurangan kemuliaan Allah Elohim 2316.

Shellabear 2011 (2011)

Sebab semua orang telah berdosa dan tidak dapat mencapai kemuliaan Allah.

AVB (2015)

Kerana semua manusia telah berdosa dan tidak dapat mencapai kemuliaan Allah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 3:23

Karena
<1063>
semua
<3956>
orang telah berbuat dosa
<264>
dan
<2532>
telah kehilangan
<5302>
kemuliaan
<1391>
Allah
<2316>
,
TL ITL ©

SABDAweb Rm 3:23

sebab sekaliannya
<3956>
sudah
<1063>
berbuat
<264>
dosa dan
<2532>
kurang
<5302>
kemuliaan
<1391>
daripada Allah
<2316>
,
AYT ITL
sebab
<1063>
semua orang
<3956>
telah berdosa
<264>
dan
<2532>
telah kehilangan
<5302>
kemuliaan
<1391>
Allah
<2316>
,

[<3588> <3588>]
GREEK
pantev
<3956>
A-NPM
gar
<1063>
CONJ
hmarton
<264> (5627)
V-2AAI-3P
kai
<2532>
CONJ
usterountai
<5302> (5743)
V-PPI-3P
thv
<3588>
T-GSF
doxhv
<1391>
N-GSF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 3:23

Karena semua orang telah berbuat dosa 1  dan telah kehilangan 2  kemuliaan Allah 3 ,

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA