Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 14:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 14:9

Sebab untuk itulah Kristus telah mati dan hidup kembali, u  supaya Ia menjadi Tuhan, baik atas orang-orang mati, maupun atas orang-orang hidup. v 

AYT

Karena untuk itulah Kristus mati dan bangkit, supaya Ia menjadi Tuhan, baik atas orang-orang mati maupun orang-orang hidup.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 14:9

Karena bagi maksud inilah Kristus telah mati dan hidup balik, supaya Ia memerintah menjadi Tuhan atas orang yang sudah mati dan yang hidup.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 14:9

Kristus sudah mati dan hidup kembali. Itu sebabnya Ia menjadi Tuhan untuk orang-orang yang hidup dan juga untuk orang-orang yang telah mati.

MILT (2008)

Sebab karena hal inilah Kristus telah mati dan bangkit dan hidup kembali, supaya Dia menjadi Tuhan baik atas yang mati maupun atas yang hidup.

Shellabear 2000 (2000)

Karena untuk itulah Al Masih mati dan hidup kembali, yaitu supaya Ia menjadi Junjungan Yang Ilahi, baik atas orang-orang yang sudah mati maupun yang masih hidup.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 14:9

Sebab
<1063>
untuk
<1519>
itulah
<5124>
Kristus
<5547>
telah mati
<599>
dan
<2532>
hidup
<2198>
kembali, supaya
<2443>
Ia menjadi Tuhan
<2961>
, baik atas orang-orang mati
<3498>
, maupun atas orang-orang hidup
<2198>
.

[<2532> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 14:9

Karena
<1063>
bagi maksud
<1519>
inilah
<5124>
Kristus
<5547>
telah mati
<599>
dan
<2532>
hidup
<2198>
balik, supaya
<2443>
Ia memerintah
<2961>
menjadi Tuhan atas orang yang sudah mati
<3498>
dan
<2532>
yang hidup
<2198>
.
AYT ITL
Karena
<1063>
untuk
<1519>
itulah
<5124>
Kristus
<5547>
mati
<599>
dan
<2532>
bangkit
<2198>
, supaya
<2443>
Ia menjadi Tuhan
<2961>
, baik
<2532>
atas
<2961>
orang-orang mati
<3498>
maupun
<2532>
orang-orang hidup
<2198>
.
GREEK
eiv
<1519>
PREP
touto
<5124>
D-ASN
gar
<1063>
CONJ
cristov
<5547>
N-NSM
apeyanen
<599> (5627)
V-2AAI-3S
kai
<2532>
CONJ
ezhsen
<2198> (5656)
V-AAI-3S
ina
<2443>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
nekrwn
<3498>
A-GPM
kai
<2532>
CONJ
zwntwn
<2198> (5723)
V-PAP-GPM
kurieush
<2961> (5661)
V-AAS-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 14:9

Sebab untuk itulah Kristus 1  telah mati dan hidup kembali, supaya Ia menjadi Tuhan 2 , baik atas orang-orang mati, maupun atas orang-orang hidup.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA