Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Nehemia 2:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Neh 2:3

Jawabku kepada raja: "Hiduplah raja untuk selamanya! w  Bagaimana mukaku tidak akan muram, kalau kota, x  tempat pekuburan nenek moyangku, telah menjadi reruntuhan dan pintu-pintu gerbangnya habis dimakan api? y "

AYT (2018)

Aku berkata kepada raja, “Hidup Raja untuk selamanya! Bagaimana wajahku tidak muram kalau kota tempat pekuburan nenek moyangku menjadi reruntuhan dan pintu-pintu gerbang kota itu dimakan api?”

TL (1954) ©

SABDAweb Neh 2:3

Maka sembahku kepada baginda: Daulat tuanku sampai selama-lamanya! Bagaimana gerangan tiada suram muka patik, sedang negeri, tempat pekuburan nenek moyang patik, sudah rusak dan segala pintu gerbangnyapun sudah habis dimakan api?

BIS (1985) ©

SABDAweb Neh 2:3

lalu menjawab, "Hiduplah Baginda untuk selama-lamanya! Bagaimana hamba tidak sedih, kalau kota tempat kuburan nenek moyang hamba sekarang tinggal puing-puing belaka dan pintu-pintu gerbangnya telah hancur dimakan api."

MILT (2008)

Dan aku berkata kepada raja, "Biarlah raja hidup selamanya! Bagaimana mukaku tidak murung ketika kota tempat pekuburan leluhurku telah hancur dan pintu-pintu gerbangnya terbakar api?"

Shellabear 2011 (2011)

Kataku kepada raja, "Hidup Raja selama-lamanya! Bagaimana muka hamba tidak murung sedang kota tempat pemakaman nenek moyang hamba telah rusak dan pintu-pintu gerbangnya dihanguskan api?"

AVB (2015)

Kataku kepada raja, “Hidup raja selama-lamanya! Bagaimanakah muka hamba tidak murung sedangkan kota tempat pemakaman nenek moyang hamba telah rosak dan pintu-pintu gerbangnya hangus dijilat api?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Neh 2:3

Jawabku
<0559>
kepada raja
<04428>
: "Hiduplah
<02421>
raja
<04428>
untuk selamanya
<05769>
! Bagaimana
<04069>
mukaku
<06440>
tidak
<03808>
akan muram
<07489>
, kalau
<0834>
kota
<05892>
, tempat
<01004>
pekuburan
<06913>
nenek moyangku
<01>
, telah menjadi reruntuhan
<02717>
dan pintu-pintu gerbangnya
<08179>
habis dimakan
<0398>
api
<0784>
?"
TL ITL ©

SABDAweb Neh 2:3

Maka sembahku
<0559>
kepada baginda
<04428>
: Daulat
<02421>
tuanku
<04428>
sampai selama-lamanya
<05769>
! Bagaimana gerangan tiada
<03808>
suram
<04069>
muka
<06440>
patik, sedang negeri
<05892>
, tempat
<01004>
pekuburan
<06913>
nenek moyang
<01>
patik, sudah rusak
<02717>
dan segala pintu gerbangnyapun
<08179>
sudah habis dimakan
<0398>
api
<0784>
?
HEBREW
o
sab
<0784>
wlka
<0398>
hyresw
<08179>
hbrx
<02717>
ytba
<01>
twrbq
<06913>
tyb
<01004>
ryeh
<05892>
rsa
<0834>
ynp
<06440>
wery
<07489>
al
<03808>
ewdm
<04069>
hyxy
<02421>
Mlwel
<05769>
Klmh
<04428>
Klml
<04428>
rmaw (2:3)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Neh 2:3

Jawabku kepada raja 1 : "Hiduplah raja 1  untuk selamanya! Bagaimana mukaku tidak akan muram, kalau kota 2 , tempat 3  pekuburan nenek moyangku, telah menjadi reruntuhan dan pintu-pintu gerbangnya habis dimakan api?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA