Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Nehemia 2:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Neh 2:11

Maka tibalah aku di Yerusalem. Sesudah tiga hari i  aku di sana,

AYT

Aku tiba di Yerusalem dan tinggal di sana selama tiga hari.

TL (1954) ©

SABDAweb Neh 2:11

Hata, maka sampailah aku di Yeruzalem, lalu aku tinggal di sana tiga hari lamanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Neh 2:11

Aku sampai di Yerusalem, lalu beristirahat tiga hari.

MILT (2008)

Maka aku tiba di Yerusalem dan berada di sana selama tiga hari.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Neh 2:11

Maka tibalah
<0935>
aku di
<0413>
Yerusalem
<03389>
. Sesudah tiga
<07969>
hari
<03117>
aku di sana
<08033>
,

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Neh 2:11

Hata, maka sampailah
<0935>
aku di Yeruzalem
<03389>
, lalu aku tinggal di sana
<08033>
tiga
<07969>
hari
<03117>
lamanya.
HEBREW
hsls
<07969>
Mymy
<03117>
Ms
<08033>
yhaw
<01961>
Mlswry
<03389>
la
<0413>
awbaw (2:11)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Neh 2:11

1 Maka tibalah aku di Yerusalem. Sesudah tiga hari aku di sana,

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA