Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 1:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 1:13

Di padang gurun itu Ia tinggal empat puluh hari p  lamanya, dicobai oleh Iblis 1 . q  Ia berada di sana di antara binatang-binatang liar dan malaikat-malaikat melayani Dia.

AYT

Ia berada di padang belantara selama empat puluh hari dan dicobai oleh Iblis. Yesus berada di antara binatang-binatang liar dan para malaikat melayani Dia.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 1:13

Adalah Ia di padang belantara itu empat puluh hari lamanya dicobai oleh Iblis, maka Ia hidup di antara binatang-binatang yang buas, tetapi malaekat pun melayani Dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 1:13

Empat puluh hari Ia berada di situ, dicobai oleh Iblis. Binatang-binatang liar ada juga bersama-sama dengan Dia di situ, dan malaikat-malaikat melayani Dia.

MILT (2008)

Dan Dia berada di sana di padang gurun itu empat puluh hari sambil dicobai oleh Satan, dan Dia berada bersama binatang-binatang liar; dan malaikat-malaikat melayani Dia.

Shellabear 2000 (2000)

Di tempat itu Ia tinggal selama empat puluh hari, digoda oleh Iblis. Ia tinggal bersama-sama dengan binatang-binatang buas, dan para malaikat melayani-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 1:13

Di
<1722>
padang gurun
<2048>
itu Ia tinggal empat puluh
<5062>
hari
<2250>
lamanya, dicobai
<3985>
oleh
<5259>
Iblis
<4567>
. Ia
<1510>
berada di sana di antara
<3326>
binatang-binatang liar
<2342>
dan
<2532>
malaikat-malaikat
<32>
melayani
<1247>
Dia
<846>
.

[<2532> <1510> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 1:13

Adalah
<1510>
Ia di
<1722>
padang belantara
<2048>
itu empat
<5062>
puluh hari
<2250>
lamanya dicobai
<3985>
oleh
<5259>
Iblis
<4567>
, maka
<2532>
Ia hidup di antara binatang-binatang
<1510> <3326>
yang buas
<2342>
, tetapi
<2532>
malaekat
<32>
pun melayani
<1247>
Dia
<846>
.
AYT ITL
Ia berada
<1510>
di
<1722>
padang belantara
<2048>
selama empat puluh
<5062>
hari
<2250>
dan
<2532>
dicobai
<3985>
oleh
<5259>
Iblis
<4567>
. Yesus berada
<1510>
di antara
<3326>
binatang-binatang liar
<2342>
dan
<2532>
para malaikat
<32>
melayani
<1247>
Dia
<846>
.

[<2532>]

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
erhmw
<2048>
A-DSF
tesserakonta
<5062>
A-NUI
hmerav
<2250>
N-APF
peirazomenov
<3985> (5746)
V-PPP-NSM
upo
<5259>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
satana
<4567>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
meta
<3326>
PREP
twn
<3588>
T-GPN
yhriwn
<2342>
N-GPN
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
aggeloi
<32>
N-NPM
dihkonoun
<1247> (5707)
V-IAI-3P
autw
<846>
P-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 1:13

Di padang gurun itu Ia tinggal empat puluh hari p  lamanya, dicobai oleh Iblis 1 . q  Ia berada di sana di antara binatang-binatang liar dan malaikat-malaikat melayani Dia.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 1:13

Di padang gurun itu Ia tinggal empat puluh 1  hari lamanya, dicobai 2  oleh Iblis. Ia berada di sana di antara binatang-binatang liar dan malaikat-malaikat 3  melayani Dia.

Catatan Full Life

Mrk 1:13 1

Nas : Mr 1:13

Lihat cat. --> Mat 4:1

[atau ref. Mat 4:1]

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA