Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 13:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 13:2

Lalu Yesus berkata kepadanya: "Kaulihat gedung-gedung yang hebat ini? Tidak satu batupun akan dibiarkan terletak di atas batu yang lain, semuanya akan diruntuhkan. a "

AYT (2018)

Yesus berkata kepadanya, "Apakah kamu melihat bangunan-bangunan yang megah ini? Tidak ada satu batu pun yang akan tinggal di atas batu lainnya yang tidak akan disingkirkan."

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 13:2

Maka kata Yesus kepadanya, "Tampakkah engkau segala bangunan yang besar ini? Sebuah batu pun tiada akan tinggal tersusun di atas batu yang lain, yang tiada akan dirombak."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 13:2

Yesus menjawab, "Engkau melihat bangunan-bangunan yang besar itu, bukan? Tidak satu batu pun dari bangunan-bangunan itu akan tinggal tersusun pada tempatnya. Semuanya akan dirobohkan."

MILT (2008)

Dan seraya menanggapi, YESUS berkata kepadanya, "Kamu melihat bangunan yang besar ini? Tidaklah sekali-kali akan dibiarkan sebuah batu di atas sebuah batu, yang sekali-kali tidak akan diruntuhkan."

Shellabear 2011 (2011)

Sabda Isa kepada mereka, "Kamu lihat bangunan-bangunan yang sangat megah itu? Tidak satu batu pun akan tinggal tersusun di atas batu lainnya. Semuanya akan diruntuhkan."

AVB (2015)

Yesus menjawab, “Adakah kamu melihat bangunan yang hebat-hebat ini? Tiada seketul pun batunya akan tinggal tersusun; semuanya akan dirobohkan.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 13:2

Lalu Yesus
<2424>
berkata
<2036>
kepadanya: "Kaulihat
<991>
gedung-gedung
<3619>
yang hebat
<3173>
ini
<3778>
? Tidak
<3756> <3756>
satu batupun akan dibiarkan terletak di atas
<1909>
batu
<3037>
yang lain, semuanya akan diruntuhkan
<2647>
."

[<2532> <846> <3361> <863> <5602> <3037> <3739> <3361>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 13:2

Maka
<2532>
kata
<2036>
Yesus
<2424>
kepadanya
<846>
, "Tampakkah
<991>
engkau segala bangunan
<3619>
yang besar
<3173>
ini
<3778>
? Sebuah batu pun tiada
<3756> <3756>
akan tinggal tersusun
<3037>
di atas
<1909>
batu
<3037>
yang lain, yang
<3739>
tiada
<3756> <3756>
akan
<3361>
dirombak
<2647>
."
AYT ITL
Maka
<2532>
, Yesus
<2424>
menjawabnya
<2036> <846>
, “Apakah kamu melihat
<991>
bangunan-bangunan
<3619>
yang megah
<3173>
ini
<3778>
? Tidak
<3756> <3361>
ada satu batu
<3037>
pun yang akan tinggal
<863>
di atas
<1909>
batu
<3037>
lainnya yang
<3739>
tidak
<3756> <3361>
akan dirobohkan
<2647>
.”

[<5602>]

[<3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autw
<846>
P-DSM
blepeiv
<991> (5719)
V-PAI-2S
tautav
<3778>
D-APF
tav
<3588>
T-APF
megalav
<3173>
A-APF
oikodomav
<3619>
N-APF
ou
<3756>
PRT-N
mh
<3361>
PRT-N
afeyh
<863> (5686)
V-APS-3S
wde
<5602>
ADV
liyov
<3037>
N-NSM
epi
<1909>
PREP
liyon
<3037>
N-ASM
ov
<3739>
R-NSM
ou
<3756>
PRT-N
mh
<3361>
PRT-N
kataluyh
<2647> (5686)
V-APS-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 13:2

1 Lalu Yesus berkata kepadanya: "Kaulihat gedung-gedung yang hebat ini? Tidak satu batupun akan dibiarkan terletak di atas batu yang lain, semuanya akan diruntuhkan."

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA