Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 9:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 9:12

Yesus mendengarnya dan berkata: "Bukan orang sehat yang memerlukan tabib, tetapi orang sakit.

AYT (2018)

Akan tetapi, ketika Yesus mendengar hal itu, Dia berkata, “Mereka yang sehat tidak membutuhkan tabib, melainkan mereka yang sakit.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 9:12

Serta didengar oleh Yesus perkataan ini, maka berkatalah Ia kepada mereka itu, "Orang yang sehat itu tiada perlukan tabib, hanyalah orang yang sakit.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 9:12

Yesus mendengar pertanyaan mereka lalu menjawab, "Orang yang sehat tidak memerlukan dokter, hanya orang yang sakit saja.

MILT (2008)

Dan YESUS, ketika mendengarnya, Dia berkata kepada mereka, "Mereka yang sehat tidak mempunyai kebutuhan akan tabib, melainkan mereka yang menderita sakit.

Shellabear 2011 (2011)

Hal itu didengar oleh Isa, lalu bersabdalah Ia, "Orang-orang yang sehat tidak memerlukan tabib, melainkan orang-orang sakitlah yang memerlukannya.

AVB (2015)

Yesus terdengar pertanyaan itu lalu menjawab, “Orang sakitlah yang memerlukan tabib, bukannya orang sihat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 9:12

Yesus mendengarnya
<191>
dan
<1161>
berkata
<2036>
: "Bukan
<3756>
orang sehat yang memerlukan
<5532> <2192>
tabib
<2395>
, tetapi
<235>
orang sakit
<2560>
.

[<2480> <2192>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 9:12

Serta
<1161>
didengar
<191>
oleh
<2480>
Yesus
<2036>
perkataan ini, maka berkatalah
<2036>
Ia kepada mereka itu, "Orang yang sehat itu tiada
<3756>
perlukan
<2480>
perlukan
<5532> <2192>
tabib
<2395>
, hanyalah
<235>
orang yang sakit
<2560>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, ketika Yesus mendengar
<191>
hal itu , Ia berkata
<2036>
, “Mereka yang sehat
<2480>
tidak
<3756>
membutuhkan
<5532>
tabib
<2395>
, melainkan
<235>
mereka yang sakit
<2560>
.

[<3588> <2192> <3588> <3588> <2192>]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
akousav
<191> (5660)
V-AAP-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
ou
<3756>
PRT-N
creian
<5532>
N-ASF
ecousin
<2192> (5719)
V-PAI-3P
oi
<3588>
T-NPM
iscuontev
<2480> (5723)
V-PAP-NPM
iatrou
<2395>
N-GSM
all
<235>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
kakwv
<2560>
ADV
econtev
<2192> (5723)
V-PAP-NPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 9:12

Yesus mendengarnya dan berkata: "Bukan orang sehat yang memerlukan 1  tabib, tetapi orang sakit.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA