Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 8:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 8:30

Tidak jauh dari mereka itu sejumlah besar babi sedang mencari makan.

AYT (2018)

Dan, agak jauh dari mereka ada sekawanan besar babi yang sedang mencari makan.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 8:30

Maka tiada berapa jauh daripada mereka itu adalah sekawan babi yang banyak sedang mencari makan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 8:30

Tidak jauh dari situ, ada banyak sekali babi sedang mencari makan.

TSI (2014)

Tidak jauh dari situ ada kawanan babi yang sedang makan.

MILT (2008)

Dan jauh dari mereka terdapat sekawanan babi yang banyak jumlahnya sedang digembalakan.

Shellabear 2011 (2011)

Agak jauh dari tempat mereka itu ada sekawanan babi yang sedang mencari makan.

AVB (2015)

Ada sekawan babi sedang makan agak jauh dari situ.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 8:30

Tidak jauh
<3112>
dari
<575>
mereka itu
<846>
sejumlah
<34>
besar
<4183>
babi
<5519>
sedang mencari makan
<1006>
.

[<1510> <1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 8:30

Maka
<1161>
tiada berapa jauh
<3112>
daripada
<575>
mereka
<846>
itu adalah sekawan
<34>
babi
<5519>
yang banyak
<4183>
sedang mencari
<1006>
makan.
AYT ITL
Dan
<1161>
, agak jauh
<3112>
dari
<575>
mereka
<846>
ada sekawanan
<34>
besar
<4183>
babi
<5519>
yang sedang mencari makan
<1006>
.

[<1510>]
AVB ITL
Ada
<1510>
sekawan
<34>
babi
<5519>
sedang makan
<1006>
agak jauh
<3112>
dari
<575>
situ.

[<1161> <846> <4183>]
GREEK
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
δε
<1161>
CONJ
μακραν
<3112>
ADV
απ
<575>
PREP
αυτων
<846>
P-GPM
αγελη
<34>
N-NSF
χοιρων
<5519>
N-GPM
πολλων
<4183>
A-GPM
βοσκομενη
<1006> <5746>
V-PPP-NSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 8:30

Tidak jauh dari mereka itu sejumlah 1  besar babi sedang mencari makan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA