Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 19:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 19:21

Kata Yesus kepadanya: "Jikalau engkau hendak sempurna, k  pergilah, juallah segala milikmu 1  dan berikanlah itu kepada orang-orang miskin, l  maka engkau akan beroleh harta di sorga, m  kemudian datanglah ke mari dan ikutlah Aku."

AYT

Yesus berkata kepadanya, "Jika kamu ingin sempurna, pergi dan juallah semua yang kamu miliki. Lalu, berikanlah kepada orang miskin, dan kamu akan memiliki harta di surga, dan mari ikutlah Aku.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 19:21

Maka kata Yesus kepadanya, "Jikalau engkau hendak menjadi sempurna pergilah engkau, jualkan barang apa yang ada padamu, dan sedekahkanlah kepada orang miskin, maka engkau akan beroleh harta di surga; dan marilah mengikut Aku."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 19:21

Yesus berkata kepadanya, "Kalau engkau ingin menjadi sempurna, pergilah jual semua milikmu. Berikanlah uangnya kepada orang miskin, dan engkau akan mendapat harta di surga. Sesudah itu, datanglah mengikuti Aku!"

MILT (2008)

YESUS berkata kepadanya, "Jika kamu ingin menjadi sempurna, pergilah, juallah apa yang menjadi milikmu dan berikanlah kepada orang miskin, dan engkau akan memperoleh harta di surga, dan marilah, ikutlah Aku!"

Shellabear 2000 (2000)

Sabda Isa, “Jika engkau ingin sempurna, pergilah, juallah segala sesuatu yang kamu miliki, kemudian berikanlah hasil penjualannya kepada fakir miskin, maka engkau akan memperoleh harta di surga. Setelah itu ikutlah Aku.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 19:21

Kata
<5346>
Yesus
<2424>
kepadanya
<846>
: "Jikalau
<1487>
engkau hendak
<2309>
sempurna
<5046>
, pergilah
<5217>
, juallah
<4453>
segala milikmu
<4675> <5224>
dan
<2532>
berikanlah
<1325>
itu kepada orang-orang miskin
<4434>
, maka
<2532>
engkau akan beroleh
<2192>
harta
<2344>
di
<1722>
sorga
<3772>
, kemudian
<2532>
datanglah ke mari
<1204>
dan ikutlah
<190>
Aku
<3427>
."

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 19:21

Maka kata
<5346>
Yesus
<2424>
kepadanya
<846>
, "Jikalau
<1487>
engkau hendak
<2309>
menjadi sempurna
<5046>
pergilah
<5217>
engkau, jualkan
<4453>
barang apa yang ada padamu
<2192>
, padamu
<4675>
, dan sedekahkanlah
<5224>
kepada
<1325>
orang miskin
<4434>
, maka
<2532>
engkau akan beroleh
<2192>
harta
<2344>
di
<1722>
surga
<3772>
; dan
<2532>
marilah
<1204>
mengikut
<190>
Aku
<3427>
."
AYT ITL
Yesus
<2424>
berkata
<5346>
kepadanya
<846>
, “Jika
<1487>
kamu ingin
<2309>
sempurna
<5046>
, pergi
<5217>
dan
<0>
juallah
<4453>
semua
<0>
yang kamu
<4675>
miliki
<5224>
. Lalu
<2532>
, berikanlah
<1325>
kepada orang miskin
<4434>
, dan
<2532>
kamu akan memiliki
<2192>
harta
<2344>
di
<1722>
surga
<3772>
, dan
<2532>
mari
<1204>
ikutlah
<190>
Aku
<3427>
.”

[<3588> <1510> <3588> <3588>]
GREEK
efh
<5346> (5713)
V-IXI-3S
autw
<846>
P-DSM
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
ei
<1487>
COND
yeleiv
<2309> (5719)
V-PAI-2S
teleiov
<5046>
A-NSM
einai
<1510> (5750)
V-PXN
upage
<5217> (5720)
V-PAM-2S
pwlhson
<4453> (5657)
V-AAM-2S
sou
<4675>
P-2GS
ta
<3588>
T-APN
uparconta
<5224> (5723)
V-PAP-APN
kai
<2532>
CONJ
dov
<1325> (5628)
V-2AAM-2S
[toiv]
<3588>
T-DPM
ptwcoiv
<4434>
A-DPM
kai
<2532>
CONJ
exeiv
<2192> (5692)
V-FAI-2S
yhsauron
<2344>
N-ASM
en
<1722>
PREP
ouranoiv
<3772>
N-DPM
kai
<2532>
CONJ
deuro
<1204> (5773)
V-XXM-2S
akolouyei
<190> (5720)
V-PAM-2S
moi
<3427>
P-1DS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 19:21

Kata Yesus kepadanya: "Jikalau engkau hendak sempurna, k  pergilah, juallah segala milikmu 1  dan berikanlah itu kepada orang-orang miskin, l  maka engkau akan beroleh harta di sorga, m  kemudian datanglah ke mari dan ikutlah Aku."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 19:21

Kata Yesus kepadanya: "Jikalau 1  engkau hendak sempurna, pergilah 2 , juallah segala milikmu dan berikanlah itu kepada orang-orang miskin, maka engkau akan beroleh harta di sorga, kemudian datanglah ke mari 3  dan ikutlah Aku."

Catatan Full Life

Mat 19:21 1

Nas : Mat 19:21

Yesus menguji pemuda yang kaya itu pada titik terlemah dalam dirinya, yaitu kekayaannya. Ia tidak bersedia untuk mengutamakan Kristus lebih daripada hartanya. Apakah pernyataan Kristus berarti bahwa semua orang Kristen harus menjual semua miliknya? Tidak, karena kita juga harus memenuhi kebutuhan keluarga kita dan orang lain. Sekalipun demikian, kita harus bersedia untuk menyerahkan apa saja yang diminta oleh Kristus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA