Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 10:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 10:8

Sembuhkanlah orang sakit; bangkitkanlah orang mati; tahirkanlah orang kusta; usirlah setan-setan. Kamu telah memperolehnya dengan cuma-cuma, karena itu berikanlah pula dengan cuma-cuma.

AYT

Sembuhkanlah yang sakit, hidupkanlah yang mati, tahirkanlah yang kusta, dan usirlah roh-roh jahat. Kamu menerima dengan cuma-cuma, berikanlah dengan cuma-cuma.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 10:8

Sembuhkanlah orang yang sakit, hidupkanlah orang yang mati, tahirkanlah orang yang kena bala zaraat dan buangkanlah segala setan. Karena dengan percuma kamu dapat, berikanlah juga dengan percuma.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 10:8

Sembuhkanlah orang-orang yang sakit; hidupkan orang-orang yang mati; sembuhkanlah orang-orang yang berpenyakit kulit yang mengerikan, dan usirlah roh-roh jahat. Kalian sudah menerima semuanya itu dengan cuma-cuma. Jadi, berilah juga dengan cuma-cuma.

MILT (2008)

Sembuhkanlah yang sakit, tahirkanlah yang kusta, bangkitkanlah yang mati, usirlah setan-setan; kamu sudah menerimanya dengan cuma-cuma, berilah pula dengan cuma-cuma!

Shellabear 2000 (2000)

Sembuhkanlah orang sakit, hidupkanlah orang mati, tahirkan orang yang najis karena penyakit kusta, dan usirlah setan-setan. Kamu menerima dengan cuma-cuma, karena itu berilah dengan cuma-cuma pula.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 10:8

Sembuhkanlah
<2323>
orang sakit
<770>
; bangkitkanlah
<1453>
orang mati
<3498>
; tahirkanlah orang kusta
<3015>
; usirlah
<1544>
setan-setan
<1140>
. Kamu telah memperolehnya
<2983>
dengan cuma-cuma
<1432>
, karena itu berikanlah
<1325>
pula dengan cuma-cuma
<1432>
.

[<2511>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 10:8

Sembuhkanlah
<2323>
orang yang sakit
<770>
, hidupkanlah
<2511>
orang yang mati
<3498>
, tahirkanlah
<1453>
orang yang kena bala zaraat
<3015>
dan buangkanlah
<1544>
segala setan
<1140>
. Karena
<1432>
dengan percuma
<1432>
kamu dapat, berikanlah
<1325>
juga dengan percuma.
AYT ITL
Sembuhkanlah
<2323>
yang sakit
<770>
, hidupkanlah
<1453>
yang mati
<3498>
, tahirkanlah
<2511>
yang kusta
<3015>
, dan usirlah
<1544>
roh-roh jahat
<1140>
. Kamu menerima
<2983>
dengan cuma-cuma
<1432>
, berikanlah
<1325>
dengan cuma-cuma
<1432>
.
GREEK
asyenountav
<770> (5723)
V-PAP-APM
yerapeuete
<2323> (5720)
V-PAM-2P
nekrouv
<3498>
A-APM
egeirete
<1453> (5720)
V-PAM-2P
leprouv
<3015>
A-APM
kayarizete
<2511> (5720)
V-PAM-2P
daimonia
<1140>
N-APN
ekballete
<1544> (5720)
V-PAM-2P
dwrean
<1432>
ADV
elabete
<2983> (5627)
V-2AAI-2P
dwrean
<1432>
ADV
dote
<1325> (5628)
V-2AAM-2P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 10:8

Sembuhkanlah 1  orang sakit; bangkitkanlah orang mati; tahirkanlah orang kusta; usirlah setan-setan. Kamu telah memperolehnya dengan cuma-cuma 2 , karena itu berikanlah pula dengan cuma-cuma 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA