Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 15:39

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 15:39

Waktu kepala pasukan e  yang berdiri berhadapan dengan Dia melihat mati-Nya demikian, berkatalah ia: "Sungguh, orang ini adalah Anak Allah! f "

AYT (2018)

Ketika kepala pasukan, yang berdiri menghadap ke arah Yesus, melihat bagaimana Yesus mengembuskan napas-Nya yang terakhir, dia berkata, "Sungguh, orang ini adalah Anak Allah!"

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 15:39

Apabila penghulu laskar, yang berdiri berhadapan dengan Dia, sudah melihat mati-Nya sebegitu, lalu ia berkata, "Sungguhlah, orang ini Anak Allah!"

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 15:39

Perwira yang berdiri di depan salib itu, melihat bagaimana Yesus meninggal. Perwira itu berkata, "Memang benar orang ini Anak Allah!"

MILT (2008)

Dan perwira yang sedang berdiri di hadapan-Nya, setelah melihat bahwa Dia menyerahkan Roh-Nya dengan berteriak seperti itu, berkatalah dia, "Sungguh, Orang ini adalah Putra Allah Elohim 2316!"

Shellabear 2011 (2011)

Ketika kepala pasukan yang berdiri di hadapan-Nya melihat bagaimana Isa wafat, ia lalu berkata, "Pasti orang ini adalah Sang Anak yang datang dari Allah."

AVB (2015)

Ketua tentera yang berdiri di hadapan salib itu melihat semua ini lalu berkata, “Benarlah Dia Anak Allah!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 15:39

Waktu kepala pasukan
<2760>
yang berdiri
<3936>
berhadapan
<1727>
dengan Dia melihat
<1492>
mati-Nya
<1606>
demikian
<3779>
, berkatalah
<2036>
ia: "Sungguh
<230>
, orang
<444>
ini
<3778>
adalah Anak
<5207>
Allah
<2316>
!"

[<1161> <1537> <846> <3754> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 15:39

Apabila
<1492>
penghulu
<2760>
laskar, yang berdiri
<3936>
berhadapan
<1727>
dengan Dia
<846>
, sudah
<3754>
melihat mati-Nya
<1606>
sebegitu
<3779>
, lalu ia berkata
<2036>
, "Sungguhlah
<230>
, orang
<444>
ini
<3778>
Anak
<5207>
Allah
<2316>
!"
AYT ITL
Dan
<1161>
, ketika kepala pasukan
<2760>
, yang berdiri
<3936>
menghadap
<1727>
Yesus
<846>
, melihat
<1492>
bagaimana
<3779>
Yesus
<0>
mengembuskan napas terakhir-Nya
<1606>
, ia berkata
<2036>
, “Sungguh
<230>
, orang
<444>
ini
<3778>
adalah
<1510>
Anak
<5207>
Allah
<2316>
!”

[<1537>]

[<3588> <3588> <3754> <3588>]
GREEK
idwn
<1492> (5631)
V-2AAP-NSM
de
<1161>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
kenturiwn
<2760>
N-NSM
o
<3588>
T-NSM
paresthkwv
<3936> (5761)
V-RAP-NSM
ex
<1537>
PREP
enantiav
<1727>
A-GSF
autou
<846>
P-GSM
oti
<3754>
CONJ
outwv
<3779>
ADV
exepneusen
<1606> (5656)
V-AAI-3S
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
alhywv
<230>
ADV
outov
<3778>
D-NSM
o
<3588>
T-NSM
anyrwpov
<444>
N-NSM
uiov
<5207>
N-NSM
yeou
<2316>
N-GSM
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 15:39

Waktu kepala pasukan 1  yang berdiri berhadapan dengan Dia melihat mati-Nya demikian, berkatalah 2  ia: "Sungguh, orang ini adalah Anak Allah!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA