Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 15:39

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 15:39

Waktu kepala pasukan e  yang berdiri berhadapan dengan Dia melihat mati-Nya demikian, berkatalah ia: "Sungguh, orang ini adalah Anak Allah! f "

AYT

Dan, ketika kepala pasukan, yang berdiri menghadap Yesus, melihat bagaimana Yesus mengembuskan napas terakhir-Nya, ia berkata, "Sungguh, orang ini adalah Anak Allah!

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 15:39

Apabila penghulu laskar, yang berdiri berhadapan dengan Dia, sudah melihat mati-Nya sebegitu, lalu ia berkata, "Sungguhlah, orang ini Anak Allah!"

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 15:39

Perwira yang berdiri di depan salib itu, melihat bagaimana Yesus meninggal. Perwira itu berkata, "Memang benar orang ini Anak Allah!"

MILT (2008)

Dan perwira yang sedang berdiri di hadapan-Nya, setelah melihat bahwa Dia menyerahkan Roh-Nya dengan berteriak seperti itu, berkatalah dia, "Sungguh, Orang ini adalah Putra Allah Elohim 2316!"

Shellabear 2000 (2000)

Ketika kepala pasukan yang berdiri di hadapan-Nya melihat bagaimana Isa wafat, ia lalu berkata, “Pasti orang ini adalah Sang Anak yang datang dari Allah.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 15:39

Waktu kepala pasukan
<2760>
yang berdiri
<3936>
berhadapan
<1727>
dengan Dia melihat
<1492>
mati-Nya
<1606>
demikian
<3779>
, berkatalah
<2036>
ia: "Sungguh
<230>
, orang
<444>
ini
<3778>
adalah Anak
<5207>
Allah
<2316>
!"

[<1161> <1537> <846> <3754> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 15:39

Apabila
<1492>
penghulu
<2760>
laskar, yang berdiri
<3936>
berhadapan
<1727>
dengan Dia
<846>
, sudah
<3754>
melihat mati-Nya
<1606>
sebegitu
<3779>
, lalu ia berkata
<2036>
, "Sungguhlah
<230>
, orang
<444>
ini
<3778>
Anak
<5207>
Allah
<2316>
!"
AYT ITL
Dan
<1161>
, ketika kepala pasukan
<2760>
, yang berdiri
<3936>
menghadap
<1727>
Yesus
<846>
, melihat
<1492>
bagaimana
<3779>
Yesus
<0>
mengembuskan napas terakhir-Nya
<1606>
, ia berkata
<2036>
, “Sungguh
<230>
, orang
<444>
ini
<3778>
adalah
<1510>
Anak
<5207>
Allah
<2316>
!”

[<1537>]

[<3588> <3588> <3754> <3588>]
GREEK
idwn
<1492> (5631)
V-2AAP-NSM
de
<1161>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
kenturiwn
<2760>
N-NSM
o
<3588>
T-NSM
paresthkwv
<3936> (5761)
V-RAP-NSM
ex
<1537>
PREP
enantiav
<1727>
A-GSF
autou
<846>
P-GSM
oti
<3754>
CONJ
outwv
<3779>
ADV
exepneusen
<1606> (5656)
V-AAI-3S
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
alhywv
<230>
ADV
outov
<3778>
D-NSM
o
<3588>
T-NSM
anyrwpov
<444>
N-NSM
uiov
<5207>
N-NSM
yeou
<2316>
N-GSM
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 15:39

Waktu kepala pasukan 1  yang berdiri berhadapan dengan Dia melihat mati-Nya demikian, berkatalah 2  ia: "Sungguh, orang ini adalah Anak Allah!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA