Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 7:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 7:20

Ketika kedua orang itu sampai kepada Yesus, mereka berkata: "Yohanes Pembaptis menyuruh kami bertanya kepada-Mu: Engkaukah yang akan datang itu atau haruskah kami menantikan seorang lain?"

AYT (2018)

Ketika mereka datang kepada Yesus, mereka pun berkata, "Yohanes Pembaptis menyuruh kami untuk datang kepada-Mu dan bertanya, 'Engkaukah yang akan datang itu? Atau, haruskah kami menantikan yang lain?'"

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 7:20

Setelah sampai keduanya kepada Yesus, berkatalah mereka itu, "Yahya Pembaptis menyuruhkan kami kepada Tuhan, bertanya: Engkau inikah yang akan datang itu, atau harus kami menantikan seorang lainkah?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 7:20

Kedua pengikut Yohanes itu pergi kepada Yesus dan berkata, "Yohanes Pembaptis menyuruh kami bertanya kepada Bapak, apakah Bapak orang yang akan datang menurut janji Allah, atau haruskah kami menunggu orang lain?"

MILT (2008)

Dan setelah sampai kepada-Nya, orang-orang itu berkata, "Yohanes Pembaptis mengutus kami untuk berkata kepada-Mu: Engkaukah yang akan datang itu, atau haruskah kami menantikan yang lain?"

Shellabear 2011 (2011)

Setelah kedua orang itu sampai kepada Isa, mereka berkata, "Yahya mengutus kami kepada Tuan untuk bertanya, Engkaukah yang akan datang itu atau kami masih harus menunggu yang lain?"

AVB (2015)

Apabila mereka datang kepada Yesus, mereka berkata, “Yohanes Pembaptis itu menyuruh kami bertanya kepada Tuan, ‘Adakah Tuan ini orang yang akan datang itu, atau perlukah kami menunggu seorang yang lain?’ ”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 7:20

Ketika
<1161>
kedua orang
<846>
itu sampai
<3854>
kepada
<4314>
Yesus, mereka
<435>
berkata
<3004>
: "Yohanes
<2491>
Pembaptis
<910>
menyuruh
<649>
kami
<2248>
bertanya
<3004>
kepada-Mu
<4571>
: Engkaukah
<4771>
yang
<2064> <0>
akan datang
<0> <2064>
itu atau
<2228>
haruskah kami menantikan
<4328>
seorang lain
<243>
?"

[<4314> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 7:20

Setelah
<3854>
sampai keduanya kepada
<4314>
Yesus
<846> <435>
, berkatalah
<3004>
mereka itu, "Yahya
<2491>
Pembaptis
<910>
menyuruhkan
<649>
kami
<2248>
kepada
<4314>
Tuhan
<4571>
, bertanya
<3004>
: Engkau
<4771>
inikah
<1510>
yang akan datang
<2064>
itu, atau
<2228>
harus kami menantikan
<4328>
seorang lainkah
<243>
?"
AYT ITL
Ketika
<1161>
mereka
<435>
datang
<3854>
kepada
<4314>
Yesus
<846>
, mereka pun berkata
<3004>
, “Yohanes
<2491>
Pembaptis
<910>
menyuruh
<649>
kami
<2248>
untuk
<4314>
datang kepada-Mu
<4571>
dan bertanya
<3004>
, ‘Engkaukah
<4771>
yang dinanti-nantikan
<2064>
itu , atau
<2228>
haruskah kami menantikan
<4328>
yang lain
<243>
?’”

[<3588> <3588> <1510> <3588>]
GREEK
paragenomenoi
<3854> (5637)
V-2ADP-NPM
de
<1161>
CONJ
prov
<4314>
PREP
auton
<846>
P-ASM
oi
<3588>
T-NPM
andrev
<435>
N-NPM
eipan
<3004> (5627)
V-2AAI-3P
iwannhv
<2491>
N-NSM
o
<3588>
T-NSM
baptisthv
<910>
N-NSM
apesteilen
<649> (5656)
V-AAI-3S
hmav
<2248>
P-1AP
prov
<4314>
PREP
se
<4571>
P-2AS
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
su
<4771>
P-2NS
ei
<1510> (5748)
V-PXI-2S
o
<3588>
T-NSM
ercomenov
<2064> (5740)
V-PNP-NSM
h
<2228>
PRT
allon
<243>
A-ASM
prosdokwmen
<4328> (5725)
V-PAS-1P

<4328> (5719)
V-PAI-1P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 7:20

Ketika kedua orang itu sampai kepada Yesus, mereka berkata: "Yohanes Pembaptis menyuruh kami bertanya kepada-Mu: Engkaukah yang akan datang itu atau haruskah kami menantikan seorang lain?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA