Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 24:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 24:27

Lalu Ia menjelaskan kepada mereka apa yang tertulis tentang Dia s  dalam seluruh Kitab Suci 1 , mulai dari kitab-kitab Musa t  dan segala kitab nabi-nabi. u 

AYT

Lalu, Yesus menjelaskan segala sesuatu yang tertulis dalam seluruh Kitab Suci tentang diri-Nya, mulai dari Kitab Musa sampai seluruh kitab para nabi.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 24:27

Maka mulai daripada Musa dan segala nabi-nabi diartikannya kepada mereka itu dari dalam segenap Alkitab akan barang yang tersurat tentang diri-Nya sendiri.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 24:27

Kemudian Yesus menerangkan kepada mereka apa yang tertulis di dalam seluruh Alkitab mengenai diri-Nya, mulai dari buku-buku Musa dan buku para nabi.

MILT (2008)

Dan Dia menjelaskan kepada mereka hal-hal mengenai diri-Nya di dalam seluruh kitab-kitab yang dimulai dari Musa dan dari seluruh para nabi.

Shellabear 2000 (2000)

Kemudian Ia menjelaskan kepada mereka, semua yang sudah tersurat di dalam Kitab Suci mengenai diri-Nya, mulai dari kitab-kitab yang disampaikan melalui Nabi Musa sampai kepada kitab-kitab yang disampaikan melalui nabi-nabi lainnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 24:27

Lalu
<2532>
Ia menjelaskan
<1329>
kepada mereka apa yang tertulis tentang
<4012>
Dia
<846>
dalam
<1722>
seluruh Kitab Suci
<1124>
, mulai
<756>
dari
<575> <575>
kitab-kitab Musa
<3475>
dan
<2532>
segala
<3956>
kitab nabi-nabi
<4396>
.

[<3956> <1438>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 24:27

Maka
<2532>
mulai
<756>
daripada
<575>
Musa
<3475>
dan
<2532>
segala
<3956>
nabi-nabi
<4396>
diartikannya
<1329>
kepada mereka
<846>
itu dari dalam
<1722>
segenap
<3956>
Alkitab
<1124>
akan barang
<3956>
yang tersurat tentang
<4012>
diri-Nya sendiri
<1438>
.
AYT ITL
Lalu
<2532>
, Yesus
<846>
menjelaskan
<1329>
segala sesuatu yang tertulis
<0>
dalam
<1722>
seluruh
<3956>
Kitab Suci
<1124>
tentang
<4012>
diri-Nya
<1438>
, mulai
<756>
dari
<575>
Kitab Musa
<3475>
sampai
<2532> <575>
seluruh
<3956>
kitab
<4396>
para nabi
<4396>
.

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
arxamenov
<756> (5671)
V-AMP-NSM
apo
<575>
PREP
mwusewv
<3475>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
apo
<575>
PREP
pantwn
<3956>
A-GPM
twn
<3588>
T-GPM
profhtwn
<4396>
N-GPM
diermhneusen
<1329> (5656)
V-AAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
en
<1722>
PREP
pasaiv
<3956>
A-DPF
taiv
<3588>
T-DPF
grafaiv
<1124>
N-DPF
ta
<3588>
T-APN
peri
<4012>
PREP
eautou
<1438>
F-3GSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 24:27

Lalu Ia menjelaskan kepada mereka apa yang tertulis tentang Dia s  dalam seluruh Kitab Suci 1 , mulai dari kitab-kitab Musa t  dan segala kitab nabi-nabi. u 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 24:27

Lalu 2  Ia menjelaskan kepada mereka apa yang tertulis tentang Dia dalam seluruh Kitab Suci, mulai 1  dari kitab-kitab Musa dan segala 2  kitab nabi-nabi.

Catatan Full Life

Luk 24:27 1

Nas : Luk 24:27

Mesias dan karya penebusan-Nya melalui penderitaan merupakan tema utama PL. Boleh jadi Kristus mengutip ayat-ayat seperti Kej 3:15; Kej 22:18; Kej 49:10; Bil 24:17; Mazm 22:2,19; 110:1; Yes 25:8; 52:14; Yes 53:1-12; Yer 23:5; Dan 2:24,35,44; Mi 5:1; Za 3:8; 9:9; 13:7; Mal 3:1;

lihat art. KRISTUS DALAM PERJANJIAN LAMA.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA