Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 23:55

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 23:55

Dan perempuan-perempuan yang datang bersama-sama dengan Yesus dari Galilea, r  ikut serta dan mereka melihat kubur itu dan bagaimana mayat-Nya dibaringkan.

AYT (2018)

Perempuan-perempuan yang datang bersama Yesus dari Galilea mengikuti Yusuf. Mereka melihat kubur itu dan bagaimana mayat Yesus dibaringkan di dalamnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 23:55

Maka segala perempuan yang datang bersama-sama dengan Yesus dari Galilea, itu pun mengikut dan melihat kubur itu dan bagaimana mayat-Nya ditaruh.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 23:55

Wanita-wanita yang datang dengan Yesus dari Galilea mengikuti Yusuf dan melihat kuburan itu. Mereka melihat juga bagaimana jenazah Yesus diletakkan di dalam kubur.

MILT (2008)

Dan juga para wanita yang bersama Dia dari Galilea, sambil mengikuti, mereka melihat kubur itu dan bagaimana jenazah-Nya dibaringkan.

Shellabear 2011 (2011)

Perempuan-perempuan yang datang bersama-sama dengan Isa dari Galilea, mengikuti Yusuf dan melihat makam itu. Mereka juga melihat bagaimana jenazah Isa diletakkan di situ.

AVB (2015)

Perempuan-perempuan yang telah mengikut Yesus dari Galilea pergi bersama Yusuf untuk melihat makam itu dan bagaimana jenazah Yesus diletakkan di dalamnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 23:55

Dan
<1161>
perempuan-perempuan
<1135>
yang
<3748>
datang bersama-sama
<4905>
dengan Yesus
<846>
dari
<1537>
Galilea
<1056>
, ikut serta
<2628>
dan mereka melihat
<2300>
kubur
<3419>
itu dan
<2532>
bagaimana
<5613>
mayat-Nya
<4983> <846>
dibaringkan
<5087>
.

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 23:55

Maka
<1161>
segala perempuan
<1135>
yang
<3748>
datang bersama-sama
<4905>
dengan Yesus dari
<1537>
Galilea
<1056>
, itu pun mengikut dan melihat
<2300>
kubur
<3419>
itu dan
<2532>
bagaimana
<5613>
mayat-Nya
<2628>
ditaruh
<5087>
.
AYT ITL
Perempuan-perempuan
<1135>
yang
<3748>
datang
<4905>
bersama Yesus dari
<1537>
Galilea
<1056>
mengikuti
<2628>
Yusuf
<846>
. Mereka melihat
<2300>
kubur
<3419>
itu dan
<2532>
bagaimana
<5613>
mayat
<4983>
Yesus
<846>
dibaringkan
<5087>
di dalamnya
<0>
.

[<1161>]

[<3588> <1510> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
katakolouyhsasai
<2628> (5660)
V-AAP-NPF
de
<1161>
CONJ
ai
<3588>
T-NPF
gunaikev
<1135>
N-NPF
aitinev
<3748>
R-NPF
hsan
<1510> (5713)
V-IXI-3P
sunelhluyuiai
<4905> (5761)
V-RAP-NPF
ek
<1537>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
galilaiav
<1056>
N-GSF
autw
<846>
P-DSM
eyeasanto
<2300> (5662)
V-ADI-3P
to
<3588>
T-ASN
mnhmeion
<3419>
N-ASN
kai
<2532>
CONJ
wv
<5613>
ADV
eteyh
<5087> (5681)
V-API-3S
to
<3588>
T-NSN
swma
<4983>
N-NSN
autou
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 23:55

1 Dan perempuan-perempuan yang datang bersama-sama dengan Yesus dari Galilea, ikut serta dan mereka melihat kubur itu dan bagaimana mayat-Nya dibaringkan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA