Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 23:49

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 23:49

Semua orang yang mengenal Yesus dari dekat, termasuk perempuan-perempuan yang mengikuti Dia dari Galilea, n  berdiri jauh-jauh o  dan melihat semuanya itu.

AYT (2018)

Semua yang mengenal Yesus dan beberapa perempuan yang telah mengikuti-Nya dari Galilea berdiri jauh-jauh dan menyaksikan hal-hal ini.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 23:49

Maka segala kenal-kenalannya dan juga perempuan-perempuan yang sudah mengikut Yesus dari Galilea, berdiri dari jauh memandang segala perkara ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 23:49

Dan semua kenalan Yesus, termasuk wanita-wanita yang mengikuti Dia dari Galilea, berdiri dari jauh dan melihat semuanya itu.

MILT (2008)

Dan semua orang yang mengenal Dia berdiri dari jauh, juga wanita-wanita yang menyertai Dia dari Galilea, ketika menyaksikan semuanya ini.

Shellabear 2011 (2011)

Semua yang mengenal Isa, termasuk perempuan-perempuan yang mengikuti-Nya dari Galilea, berdiri dari jauh menyaksikan semuanya.

AVB (2015)

Semua sahabat Yesus, termasuk perempuan-perempuan yang telah mengikut Dia dari Galilea, berdiri dari jauh untuk menyaksikan segala perkara ini.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 23:49

Semua orang
<3956>
yang mengenal
<1110>
Yesus
<846>
dari
<575>
dekat, termasuk perempuan-perempuan
<1135>
yang mengikuti
<4870>
Dia
<846>
dari
<575>
Galilea
<1056>
, berdiri
<2476>
jauh-jauh
<3113>
dan
<2532>
melihat
<3708>
semuanya itu
<5023>
.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 23:49

Maka
<1161>
segala
<3956>
kenal-kenalannya
<1110>
dan
<2532>
juga perempuan-perempuan
<1135>
yang sudah mengikut
<4870>
Yesus
<846>
dari
<575>
Galilea
<1056>
, berdiri
<2476>
dari
<575>
jauh
<3113>
memandang
<3708>
segala perkara
<5023>
ini.
AYT ITL
Semua
<3956>
yang mengenal
<1110>
Yesus
<846>
dan
<2532>
beberapa perempuan
<1135>
yang telah mengikuti-Nya
<4870> <846>
dari
<575>
Galilea
<1056>
berdiri
<2476>
jauh-jauh
<3113>
dan
<0>
menyaksikan
<3708>
hal-hal ini
<5023>
.

[<1161>]

[<3588> <575> <3588> <3588>]
GREEK
eisthkeisan
<2476> (5715)
V-LAI-3P
de
<1161>
CONJ
pantev
<3956>
A-NPM
oi
<3588>
T-NPM
gnwstoi
<1110>
A-NPM
autw
<846>
P-DSM
apo
<575>
PREP
makroyen
<3113>
ADV
kai
<2532>
CONJ
gunaikev
<1135>
N-NPF
ai
<3588>
T-NPF
sunakolouyousai
<4870> (5660)
V-AAP-NPF
autw
<846>
P-DSM
apo
<575>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
galilaiav
<1056>
N-GSF
orwsai
<3708> (5723)
V-PAP-NPF
tauta
<5023>
D-APN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 23:49

Semua orang yang mengenal 1  Yesus dari dekat, termasuk perempuan-perempuan 2  yang mengikuti Dia dari Galilea, berdiri jauh-jauh dan melihat semuanya itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA