Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 23:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 23:2

Di situ mereka mulai menuduh Dia, katanya: "Telah kedapatan oleh kami, bahwa orang ini menyesatkan bangsa kami, v  dan melarang membayar pajak kepada Kaisar, w  dan tentang diri-Nya Ia mengatakan, bahwa Ia adalah Kristus, yaitu Raja. x "

AYT

Dan, mereka mulai menuduh Yesus dengan berkata, "Kami mendapati Orang ini menyesatkan bangsa kami dan melarang kami untuk membayar pajak kepada Kaisar, serta mengatakan bahwa Ia adalah Kristus, seorang Raja.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 23:2

Maka mulailah mereka itu sekalian menuduh Dia, serta berkata, "Adalah orang ini kami dapati menyesatkan bangsa kami dan menegahkan orang membayar uang upeti kepada Kaisar, serta mengatakan diri-Nya sendiri Kristus, seorang raja."

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 23:2

Di situ mereka mulai menuduh Dia. Mereka berkata, "Kami dapati Orang ini menyesatkan rakyat. Ia menghasut orang supaya jangan membayar pajak kepada Kaisar, sebab kata-Nya Ia adalah Kristus, seorang Raja."

MILT (2008)

Dan mereka mulai menuduh Dia dengan mengatakan, "Kami telah mendapati Dia sedang menyesatkan bangsa ini dan melarang untuk membayar pajak kepada kaisar dengan mengatakan diri-Nya sendiri adalah Mesias, seorang raja."

Shellabear 2000 (2000)

Di situ mereka semua mulai menuduh Dia. Mereka berkata, “Orang ini menyesatkan bangsa kami dan melarang orang membayar pajak kepada Kaisar. Ia juga berkata bahwa Ia adalah Al Masih, raja.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 23:2

Di situ mereka mulai
<756>
menuduh
<2723>
Dia
<846>
, katanya
<3004>
: "Telah kedapatan
<2147>
oleh kami, bahwa orang ini
<5126>
menyesatkan
<1294>
bangsa
<1484>
kami
<2257>
, dan
<2532>
melarang
<2967>
membayar
<1325>
pajak
<5411>
kepada Kaisar
<2541>
, dan
<2532>
tentang diri-Nya
<1438>
Ia mengatakan
<3004>
, bahwa Ia adalah
<1510>
Kristus
<5547>
, yaitu Raja
<935>
."

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 23:2

Maka
<1161>
mulailah
<756>
mereka itu sekalian menuduh
<2723>
Dia
<846>
, serta berkata
<3004>
, "Adalah orang ini
<5126>
kami dapati
<2147>
menyesatkan
<1294>
bangsa
<1484>
kami
<2257>
dan
<2532>
menegahkan
<2967>
orang membayar
<1325>
uang upeti
<5411>
kepada Kaisar
<2541>
, serta
<2532>
mengatakan
<3004>
diri-Nya sendiri
<1438>
Kristus
<5547>
, seorang raja
<935>
."
AYT ITL
Dan
<1161>
, mereka mulai
<756>
menuduh
<2723>
Yesus
<846>
dengan berkata
<3004>
, “Kami mendapati
<2147>
Orang
<5126>
ini menyesatkan
<1294>
bangsa
<1484>
kami
<2257>
dan
<2532>
melarang
<2967>
kami untuk membayar
<1325>
pajak
<5411>
kepada Kaisar
<2541>
, serta
<2532>
mengatakan
<3004>
bahwa Ia
<1438>
adalah
<1510>
Kristus
<5547>
, seorang Raja
<935>
.”

[<3588>]
GREEK
hrxanto
<756> (5662)
V-ADI-3P
de
<1161>
CONJ
kathgorein
<2723> (5721)
V-PAN
autou
<846>
P-GSM
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
touton
<5126>
D-ASM
euramen
<2147> (5627)
V-2AAI-1P
diastrefonta
<1294> (5723)
V-PAP-ASM
to
<3588>
T-ASN
eynov
<1484>
N-ASN
hmwn
<2257>
P-1GP
kai
<2532>
CONJ
kwluonta
<2967> (5723)
V-PAP-ASM
forouv
<5411>
N-APM
kaisari
<2541>
N-DSM
didonai
<1325> (5721)
V-PAN
kai
<2532>
CONJ
legonta
<3004> (5723)
V-PAP-ASM
eauton
<1438>
F-3ASM
criston
<5547>
N-ASM
basilea
<935>
N-ASM
einai
<1510> (5750)
V-PXN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 23:2

Di situ mereka mulai 1  menuduh Dia, katanya: "Telah kedapatan oleh kami, bahwa orang ini menyesatkan 2  bangsa kami, dan melarang 3  membayar pajak kepada Kaisar, dan tentang diri-Nya 4  Ia mengatakan, bahwa Ia adalah Kristus, yaitu Raja."

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA