Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 16:31

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 16:31

Kata Abraham kepadanya: Jika mereka tidak mendengarkan kesaksian Musa dan para nabi, mereka tidak juga akan mau diyakinkan, sekalipun oleh seorang yang bangkit dari antara orang mati."

AYT (2018)

Jawab Abraham kepada orang kaya itu, ‘Jika saudara-saudaramu tidak mendengarkan Hukum Musa dan kitab para nabi, mereka tidak akan bisa diyakinkan, bahkan oleh seseorang yang bangkit dari antara orang mati.’”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 16:31

Tetapi kata Ibrahim: Jikalau mereka itu tiada mau mendengar akan Musa dan nabi-nabi itu, tiada juga mereka itu akan yakin, jikalau seorang bangkit dari antara orang mati sekalipun."

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 16:31

Tetapi Abraham berkata, 'Kalau mereka tidak menghiraukan perintah Musa dan nabi-nabi, pastilah mereka tidak akan percaya juga, biarpun ada orang mati yang hidup kembali.'"

TSI (2014)

“Tetapi Abraham menjawabnya, ‘Kalau mereka sudah tidak mau menaati kitab Taurat Musa dan para nabi, maka percuma saja ada orang yang bangkit dari kematian, karena mereka tetap tidak akan percaya.’”

MILT (2008)

Dan dia berkata kepadanya: Apabila mereka tidak mendengarkan Musa dan para nabi, mereka tidak pula akan diyakinkan bilamana seseorang dapat bangkit dari antara orang mati."

Shellabear 2011 (2011)

Ibrahim menjawab, Jika mereka tidak mau memperhatikan apa yang dikatakan dalam tulisan-tulisan suci yang disampaikan melalui Musa serta nabi-nabi lainnya, pasti mereka juga tidak dapat diyakinkan sekalipun ada orang mati yang hidup kembali."

AVB (2015)

Tetapi Abraham berkata, ‘Jika mereka tidak mahu mendengar pengajaran kitab Musa dan nabi-nabi, mereka tidak akan percaya sekalipun seorang bangkit daripada kematian.’ ”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 16:31

Kata
<2036>
Abraham kepadanya
<846>
: Jika
<1487>
mereka
<191> <0>
tidak
<3756>
mendengarkan
<0> <191>
kesaksian Musa
<3475>
dan
<2532>
para nabi
<4396>
, mereka tidak juga
<3761>
akan
<3982> <0>
mau diyakinkan
<0> <3982>
, sekalipun
<1437>
oleh seorang
<5100>
yang bangkit
<450>
dari antara
<1537>
orang mati
<3498>
."

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 16:31

Tetapi
<1161>
kata
<2036>
Ibrahim
<846>
: Jikalau
<1487>
mereka itu tiada mau
<3756> <3761>
mendengar
<191>
akan Musa
<3475>
dan
<2532>
nabi-nabi
<4396>
itu, tiada
<3756>
juga mereka itu akan yakin
<3982>
, jikalau
<1437>
seorang
<5100>
bangkit
<450>
dari
<1537>
antara orang mati
<3498>
sekalipun
<3761>
."
AYT ITL
Jawab
<2036>
Abraham kepada orang kaya
<846>
itu, 'Jika
<1487>
saudara-saudaramu tidak
<3756>
mendengarkan
<191>
Hukum Musa
<3475>
dan
<2532>
kitab para nabi
<4396>
, mereka tidak akan
<3761>
bisa diyakinkan
<3982>
, bahkan oleh seseorang
<5100>
yang bangkit
<450>
dari
<1537>
antara orang mati
<3498>
.'"

[<1161> <1437>]
AVB ITL
Tetapi Abraham berkata
<2036>
, ‘Jika
<1487>
mereka
<846>
tidak
<3756>
mahu mendengar
<191>
pengajaran kitab Musa
<3475>
dan
<2532>
nabi-nabi
<4396>
, mereka tidak
<3761>
akan percaya
<3982>
sekalipun seorang
<5100>
bangkit
<450>
daripada kematian
<3498>
.’”

[<1161> <1437> <1537>]
GREEK
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
δε
<1161>
CONJ
αυτω
<846>
P-DSM
ει
<1487>
COND
μωυσεως
<3475>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
των
<3588>
T-GPM
προφητων
<4396>
N-GPM
ουκ
<3756>
PRT-N
ακουουσιν
<191> <5719>
V-PAI-3P
ουδ
<3761>
ADV
εαν
<1437>
COND
τις
<5100>
X-NSM
εκ
<1537>
PREP
νεκρων
<3498>
A-GPM
αναστη
<450> <5632>
V-2AAS-3S
πεισθησονται
<3982> <5701>
V-FPI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 16:31

Kata Abraham kepadanya: Jika mereka tidak mendengarkan kesaksian Musa dan para nabi, mereka tidak juga akan mau diyakinkan, sekalipun oleh seorang yang bangkit dari antara orang mati."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 16:31

Kata Abraham kepadanya: Jika mereka tidak mendengarkan kesaksian Musa 1  dan para nabi, mereka tidak juga 2  akan 3  mau diyakinkan 3 , sekalipun oleh seorang yang bangkit dari antara orang mati."

Catatan Full Life

Luk 16:19-31 1

Nas : Luk 16:19-31

Kehidupan orang kaya itu dihabiskan dengan gaya hidup yang berpusat pada diri sendiri. Ia membuat pilihan yang salah dan menderita selama-lamanya (ayat Luk 16:22-23). Seumur hidupnya Lazarus hidup dalam kemiskinan, namun hatinya benar di hadapan Allah. Nama Lazarus berarti "Allah adalah pertolonganku", dan ia tidak pernah melepaskan imannya kepada Allah. Ia mati dan segera diangkat ke Firdaus bersama Abraham (ayat Luk 16:22; lih. Luk 23:43; Kis 7:59; 2Kor 5:8; Fili 1:23). Akhir riwayat kedua orang itu tidak dapat diubah lagi pada saat kematian (ayat Luk 16:24-26).

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA