Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 13:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 13:29

Dan orang akan datang dari Timur dan Barat r  dan dari Utara dan Selatan dan mereka akan duduk makan di dalam Kerajaan Allah.

AYT (2018)

Kemudian, orang-orang akan datang dari timur dan barat, dan juga dari utara dan selatan. Mereka akan duduk dan makan di dalam Kerajaan Allah.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 13:29

Maka ada orang yang datang kelak dari sebelah timur dan barat, dari sebelah utara dan selatan, dan akan dijamu di dalam kerajaan Allah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 13:29

Orang-orang akan datang dari timur dan barat, dari utara dan selatan, dan akan bersukaria di dalam Dunia Baru Allah.

TSI (2014)

Juga banyak orang yang bukan Yahudi akan datang dari seluruh penjuru bumi dan ikut berpesta dalam kerajaan Allah.

MILT (2008)

Dan mereka akan datang dari timur, dan barat, dari utara, dan selatan, dan akan didudukkan di dalam kerajaan Allah Elohim 2316.

Shellabear 2011 (2011)

Orang-orang akan datang dari timur, barat, utara, dan selatan, lalu mereka duduk makan di dalam Kerajaan Allah.

AVB (2015)

Orang akan datang dari timur dan barat, dari utara serta selatan untuk duduk bertelekan di meja menikmati jamuan dalam kerajaan Allah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 13:29

Dan
<2532>
orang akan datang
<2240>
dari
<575>
Timur
<395>
dan
<2532>
Barat
<1424>
dan
<2532>
dari
<575>
Utara
<1005>
dan
<2532>
Selatan
<3558>
dan
<2532>
mereka akan duduk makan
<347>
di dalam
<1722>
Kerajaan
<932>
Allah
<2316>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 13:29

Maka
<2532>
ada orang yang datang
<2240>
kelak dari
<575>
sebelah timur
<395>
dan
<2532>
barat
<1424>
, dari
<575>
sebelah utara
<1005>
dan
<2532>
selatan
<3558>
, dan
<2532>
akan dijamu
<347>
di
<1722>
dalam kerajaan
<932>
Allah
<2316>
.
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, orang-orang akan datang
<2240>
dari
<575>
timur
<395>
dan
<2532>
barat
<1424>
, dan
<2532>
juga dari
<575>
utara
<1005>
dan
<2532>
selatan
<3558>
. Mereka akan duduk dan makan
<347>
di dalam
<1722>
Kerajaan
<932>
Allah
<2316>
.

[<2532>]
AVB ITL
Orang akan datang
<2240>
dari
<575>
timur
<395>
dan
<2532>
barat
<1424>
, dari
<575>
utara
<1005>
serta
<2532>
selatan
<3558>
untuk duduk
<347>
bertelekan di
<1722> <0>
meja menikmati jamuan dalam
<0> <1722>
kerajaan
<932>
Allah
<2316>
.

[<2532> <2532> <2532>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ηξουσιν
<2240> <5692>
V-FAI-3P
απο
<575>
PREP
ανατολων
<395>
N-GPF
και
<2532>
CONJ
δυσμων
<1424>
N-GPF
και
<2532>
CONJ
απο
<575>
PREP
βορρα
<1005>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
νοτου
<3558>
N-GSM
και
<2532>
CONJ
ανακλιθησονται
<347> <5701>
V-FPI-3P
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
βασιλεια
<932>
N-DSF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 13:29

1 Dan orang akan datang dari Timur dan Barat dan dari Utara dan Selatan dan mereka akan duduk makan di dalam Kerajaan Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA