Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 8:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 8:15

Yang jatuh di tanah yang baik itu ialah orang, yang setelah mendengar firman itu, menyimpannya dalam hati yang baik dan mengeluarkan buah dalam ketekunan."

AYT (2018)

Sedangkan benih yang jatuh di tanah yang subur itu adalah orang-orang yang mendengarkan firman Allah dan menyimpannya dalam hati yang jujur dan baik, serta berbuah dalam ketekunan."

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 8:15

Tetapi yang di tanah yang baik itu, ialah orang, yang sesudahnya mendengar Perkataan itu, berpegang teguh di dalam hati yang tulus dan baik, lalu mengeluarkan buah dengan bertekun.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 8:15

Benih yang jatuh di tanah yang subur ibarat orang yang mendengar kabar itu, lalu menyimpannya di dalam hati yang baik dan jujur. Mereka bertahan sampai menghasilkan buah."

MILT (2008)

Dan yang di tanah yang subur, adalah mereka yang setelah mendengarkan firman dalam hati yang benar dan baik, mereka memegangnya erat-erat, dan menghasilkan buah dalam ketabahan."

Shellabear 2011 (2011)

Sedangkan benih-benih yang jatuh di tanah yang baik menceritakan tentang orang-orang yang mendengar firman, lalu menyimpannya di dalam hati secara layak dan baik, sehingga dalam ketekunan mereka menghasilkan buah."

AVB (2015)

Benih yang ditabur di tanah yang baik bermaksud orang yang mendengar firman itu dan menyimpannya dalam hati yang tulus ikhlas lalu dengan usaha tekun dia mengeluarkan buah.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 8:15

Yang jatuh di
<1722>
tanah
<1093>
yang baik
<2570>
itu
<3778>
ialah
<1510>
orang, yang
<3748>
setelah mendengar
<191>
firman
<3056>
itu, menyimpannya
<2722>
dalam
<1722>
hati
<2588>
yang baik
<2570>
dan
<2532>
mengeluarkan buah
<2592>
dalam
<1722>
ketekunan
<5281>
."

[<1161> <2532> <18>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 8:15

Tetapi
<1161>
yang di
<1722>
tanah
<1093>
yang baik
<2570>
itu, ialah
<3778>
orang, yang sesudahnya
<3748>
mendengar
<191>
Perkataan
<3056>
itu, berpegang
<2722>
teguh di
<1722>
dalam hati
<2588>
yang tulus
<2570>
dan
<2532>
baik
<18>
, lalu
<2532>
mengeluarkan buah
<2592>
dengan
<1722>
bertekun
<5281>
.
AYT ITL
Sedangkan
<1161>
benih yang jatuh di
<1722>
tanah
<1093>
yang subur
<2570>
itu
<3778>
adalah
<1510>
orang-orang yang
<3748>
mendengarkan
<191>
firman Allah
<3056>
dan
<2532>
menyimpannya
<2722>
dalam hati
<2588>
yang jujur
<2570>
dan
<2532>
baik
<18>
, serta
<0>
berbuah
<2592>
dalam
<1722>
ketekunan
<5281>
.”

[<3588> <3588> <1722> <3588>]
GREEK
to
<3588>
T-NSN
de
<1161>
CONJ
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
kalh
<2570>
A-DSF
gh
<1093>
N-DSF
outoi
<3778>
D-NPM
eisin
<1510> (5748)
V-PXI-3P
oitinev
<3748>
R-NPM
en
<1722>
PREP
kardia
<2588>
N-DSF
kalh
<2570>
A-DSF
kai
<2532>
CONJ
agayh
<18>
A-DSF
akousantev
<191> (5660)
V-AAP-NPM
ton
<3588>
T-ASM
logon
<3056>
N-ASM
katecousin
<2722> (5719)
V-PAI-3P
kai
<2532>
CONJ
karpoforousin
<2592> (5719)
V-PAI-3P
en
<1722>
PREP
upomonh
<5281>
N-DSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 8:15

Yang jatuh di 1  tanah yang baik 1  itu ialah orang, yang setelah mendengar firman itu, menyimpannya 2  dalam 1  hati yang baik 1  dan mengeluarkan buah 3  dalam 1  ketekunan."

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA