Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 24:45

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 24:45

Lalu Ia membuka pikiran mereka, sehingga mereka mengerti Kitab Suci.

AYT

Kemudian Yesus membuka pikiran mereka sehingga mereka dapat memahami Kitab Suci.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 24:45

Lalu dibukakan-Nya akal mereka itu, supaya mengerti Alkitab,

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 24:45

Kemudian Yesus membuka pikiran mereka untuk mengerti maksud Alkitab.

MILT (2008)

Lalu Dia membuka pikiran mereka untuk memahami kitab suci.

Shellabear 2000 (2000)

Lalu Ia membuat pikiran mereka menjadi terang sehingga mereka dapat mengerti isi Kitab Suci.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 24:45

Lalu
<5119>
Ia membuka
<1272>
pikiran
<3563>
mereka
<846>
, sehingga mereka mengerti
<4920>
Kitab Suci
<1124>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 24:45

Lalu
<5119>
dibukakan-Nya
<1272>
akal
<3563>
mereka
<846>
itu, supaya
<3563>
mengerti
<4920>
Alkitab
<1124>
,
AYT ITL
Kemudian
<5119>
Yesus
<0>
membuka
<1272>
pikiran
<3563>
mereka
<846>
sehingga mereka dapat memahami
<4920>
Kitab Suci
<1124>
.

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
tote
<5119>
ADV
dihnoixen
<1272> (5656)
V-AAI-3S
autwn
<846>
P-GPM
ton
<3588>
T-ASM
noun
<3563>
N-ASM
tou
<3588>
T-GSN
sunienai
<4920> (5721)
V-PAN
tav
<3588>
T-APF
grafav
<1124>
N-APF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 24:45

1 Lalu Ia membuka pikiran mereka, sehingga mereka mengerti Kitab Suci.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA