Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 17:33

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 17:33

Barangsiapa berusaha memelihara nyawanya, ia akan kehilangan nyawanya, dan barangsiapa kehilangan nyawanya, ia akan menyelamatkannya. c 

AYT

Siapa pun yang berusaha memelihara nyawanya, akan kehilangan nyawanya. Dan siapa pun yang kehilangan nyawanya, akan menyelamatkannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 17:33

Barangsiapa yang mencari jalan hendak memeliharakan nyawanya, ia akan kehilangan nyawa; dan siapa yang kehilangan nyawanya, ia akan menyelamatkan nyawa.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 17:33

Orang yang berusaha menyelamatkan hidupnya, akan kehilangan hidupnya. Tetapi orang yang kehilangan hidupnya akan menyelamatkannya.

MILT (2008)

Siapa saja yang berusaha untuk menyelamatkan jiwanya, dia akan membinasakannya, dan siapa saja yang membinasakannya, dia akan menyelamatkannya.

Shellabear 2000 (2000)

Orang yang berusaha memelihara nyawanya akan kehilangan nyawanya, dan orang yang kehilangan nyawanya justru akan menyelamatkan nyawanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 17:33

Barangsiapa
<1437>
berusaha
<2212>
memelihara
<4046>
nyawanya
<5590> <846>
, ia akan kehilangan
<622>
nyawanya
<846>
, dan
<1161>
barangsiapa
<3739>
kehilangan
<622>
nyawanya, ia akan menyelamatkannya
<2225> <846>
.

[<3739> <302>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 17:33

Barangsiapa
<3739> <1437>
yang mencari jalan
<2212>
hendak memeliharakan
<4046>
nyawanya
<5590>
, ia
<846>
akan kehilangan
<622>
nyawa
<846>
; dan
<1161>
siapa
<302>
yang kehilangan
<622>
nyawanya, ia akan menyelamatkan
<2225>
nyawa
<846>
.
AYT ITL
Siapa pun
<1437>
yang
<3739>
berusaha
<2212>
memelihara
<4046>
nyawanya
<5590> <846>
, akan kehilangan
<622>
nyawanya
<846>
. Dan
<1161>
siapa pun
<302>
yang
<3739>
kehilangan
<622>
nyawanya
<0>
, akan menyelamatkannya
<2225> <846>
.

[<3588>]
GREEK
ov
<3739>
R-NSM
ean
<1437>
COND
zhthsh
<2212> (5661)
V-AAS-3S
thn
<3588>
T-ASF
quchn
<5590>
N-ASF
autou
<846>
P-GSM
peripoihsasyai
<4046> (5670)
V-AMN
apolesei
<622> (5692)
V-FAI-3S
authn
<846>
P-ASF
ov
<3739>
R-NSM
d
<1161>
CONJ
an
<302>
PRT
apolesei
<622> (5692)
V-FAI-3S
zwogonhsei
<2225> (5692)
V-FAI-3S
authn
<846>
P-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 17:33

1 Barangsiapa berusaha memelihara nyawanya, ia akan kehilangan nyawanya, dan barangsiapa kehilangan nyawanya, ia akan menyelamatkannya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA