Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 11:32

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 11:32

Pada waktu penghakiman, orang-orang Niniwe akan bangkit bersama angkatan ini dan mereka akan menghukumnya. Sebab orang-orang Niniwe itu bertobat waktu mereka mendengarkan pemberitaan Yunus, a  dan sesungguhnya yang ada di sini lebih dari pada Yunus!"

AYT (2018)

Pada hari kiamat, orang-orang Niniwe akan bangkit bersama generasi ini dan menghukumnya, karena orang-orang Niniwe bertobat ketika Yunus berkhotbah di hadapan mereka, sedangkan di sini ada seseorang yang lebih besar daripada Yunus."

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 11:32

Maka orang Ninewe akan berbangkit pada hari kiamat beserta dengan bangsa itu dan akan menyalahkan dia; karena mereka itu sudah bertobat oleh sebab pengajaran Yunus, maka sesungguhnya di sini ada seorang yang lebih besar daripada Yunus.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 11:32

Pada Hari Kiamat, penduduk Niniwe akan bangkit bersama orang-orang zaman ini, dan menuduh mereka, sebab orang Niniwe itu bertobat dari dosa-dosa mereka ketika Yunus berkhotbah kepada mereka. Tetapi di sini sekarang ada yang lebih besar daripada Yunus!"

MILT (2008)

Pada waktu penghakiman, para pria Niniwe akan bangkit bersama generasi ini, dan mereka akan menghukumnya, sebab mereka bertobat pada pemberitaan Yunus. Dan lihatlah, yang lebih besar daripada Yunus ada di sini."

Shellabear 2011 (2011)

Pada hari kiamat orang-orang Niniwe akan bangkit bersama-sama dengan orang-orang zaman ini dan mereka akan mempersalahkan orang-orang zaman ini. Karena setelah mendengar ajaran-ajaran Yunus, orang-orang Niniwe itu bertobat, sedangkan di sini ada yang lebih agung daripada Yunus!"

AVB (2015)

Pada hari penghakiman, orang Niniwe akan bangkit bersama orang zaman ini dan menuduhnya pula kerana orang Niniwe itu bertaubat apabila mendengar perkhabaran Yunus; dan sekarang di sini ada yang lebih besar daripada Yunus.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 11:32

Pada waktu
<1722>
penghakiman
<2920>
, orang-orang Niniwe
<3536>
akan bangkit
<450>
bersama
<3326>
angkatan
<1074>
ini
<3778>
dan
<2532>
mereka akan menghukumnya
<2632> <846>
. Sebab
<3754>
orang-orang Niniwe
<3340> <0>
itu bertobat
<0> <3340>
waktu mereka mendengarkan pemberitaan
<2782>
Yunus
<2495>
, dan
<2532>
sesungguhnya
<2400>
yang ada di sini
<5602>
lebih dari pada
<4119>
Yunus
<2495>
!"

[<435> <1519>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 11:32

Maka orang Ninewe
<3536>
akan berbangkit
<450>
pada
<1722>
hari kiamat
<2920>
beserta
<3326>
dengan bangsa
<1074>
itu
<3778>
dan
<2532>
akan menyalahkan
<2632>
dia
<846>
; karena
<3754>
mereka itu sudah bertobat
<3340>
oleh sebab pengajaran
<2782>
Yunus
<2495>
, maka
<2532>
sesungguhnya
<2400>
di sini
<5602>
ada seorang yang lebih
<4119>
besar daripada Yunus
<2495>
.
AYT ITL
Pada
<1722>
hari kiamat
<2920>
, orang-orang
<435>
Niniwe
<3536>
akan bangkit
<450>
bersama
<3326>
generasi
<1074>
ini
<3778>
dan
<2532>
menghukumnya
<2632>
, karena
<3754>
orang-orang Niniwe
<846>
bertobat
<3340>
ketika
<1519>
Yunus
<2495>
berkhotbah
<2782>
di hadapan mereka , sedangkan
<2532>
di sini
<5602>
ada seseorang yang lebih besar
<4119>
daripada Yunus
<2495>
.”

[<2400>]

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
andrev
<435>
N-NPM
nineuitai
<3536>
N-NPM
anasthsontai
<450> (5698)
V-FMI-3P
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
krisei
<2920>
N-DSF
meta
<3326>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
geneav
<1074>
N-GSF
tauthv
<3778>
D-GSF
kai
<2532>
CONJ
katakrinousin
<2632> (5692)
V-FAI-3P
authn
<846>
P-ASF
oti
<3754>
CONJ
metenohsan
<3340> (5656)
V-AAI-3P
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
khrugma
<2782>
N-ASN
iwna
<2495>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
pleion
<4119>
A-NSN-C
iwna
<2495>
N-GSM
wde
<5602>
ADV
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 11:32

1 Pada waktu penghakiman, orang-orang Niniwe akan bangkit bersama angkatan ini dan mereka akan menghukumnya. Sebab orang-orang Niniwe itu bertobat waktu mereka mendengarkan pemberitaan Yunus, dan sesungguhnya yang ada di sini lebih dari pada 2  Yunus!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA