Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kolose 4:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kol 4:12

Salam dari Epafras i  kepada kamu; ia seorang dari antaramu, j  hamba Kristus Yesus, yang selalu bergumul dalam doanya 1  untuk kamu, k  supaya kamu berdiri teguh, sebagai orang-orang yang dewasa l  dan yang berkeyakinan penuh dengan segala hal yang dikehendaki Allah.

AYT

Epafras, saudara seimanmu, hamba Kristus Yesus, juga mengirim salam untukmu. Ia selalu bergumul dalam doa demi kamu supaya kamu dapat berdiri teguh dan berkeyakinan penuh dalam segala kehendak Allah.

TL (1954) ©

SABDAweb Kol 4:12

Salam kepadamu daripada Epafras yang setanah air dengan kamu, yaitu hamba Kristus Yesus yang senantiasa berusaha mendoakan kamu, supaya tetaplah kamu serta sempurna dan yakin cukup di dalam segala kehendak Allah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kol 4:12

Salam dari Epafras. Ia juga dari kalanganmu. Ia hamba Kristus Yesus, yang selalu berdoa dengan tekun untuk kalian. Ia minta dengan sangat kepada Allah supaya keyakinanmu menjadi kuat dan kalian betul-betul dewasa, agar kalian dengan sempurna taat kepada kemauan Allah.

MILT (2008)

Epafras, seorang dari antara kamu, hamba Kristus yang selalu berjuang demi kamu dalam doa-doa, menyalami kamu, supaya kamu dapat berdiri teguh, dewasa dan dipenuhi dengan segala kehendak Allah Elohim 2316,

Shellabear 2000 (2000)

Epafras, yang adalah salah seorang dari antara kamu, juga mengirim salam kepadamu. Ia adalah hamba Isa Al Masih yang selalu dengan sungguh-sungguh mendoakan kamu, supaya kamu berdiri teguh sebagai orang-orang percaya yang dewasa dan betul-betul yakin serta taat dalam melaksanakan semua yang Allah kehendaki.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kol 4:12

Salam
<782>
dari Epafras
<1889>
kepada kamu
<5209>
; ia seorang dari
<1537>
antaramu
<5216>
, hamba
<1401>
Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
, yang selalu
<3842>
bergumul
<75>
dalam
<1722>
doanya
<4335>
untuk
<5228>
kamu
<5216>
, supaya
<2443>
kamu berdiri teguh
<2476>
, sebagai orang-orang yang dewasa
<5046>
dan
<2532>
yang berkeyakinan penuh
<4135>
dengan
<1722>
segala hal
<3956>
yang dikehendaki
<2307>
Allah
<2316>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kol 4:12

Salam
<782>
kepadamu
<5209>
daripada Epafras
<1889>
yang setanah
<1537>
air dengan kamu
<5216>
, yaitu hamba
<1401>
Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
yang senantiasa
<3842>
berusaha
<75>
mendoakan
<5228>
kamu
<5216>
, supaya
<2443>
tetaplah
<4335> <2476>
kamu serta sempurna
<5046>
dan
<2532>
yakin
<4135>
cukup di
<1722>
dalam segala
<3956>
kehendak
<2307>
Allah
<2316>
.
AYT ITL
Epafras
<1889>
, yang berasal dari antara
<1537>
kamu
<5216>
, seorang hamba
<1401>
Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
, juga mengirim salam
<782>
untukmu
<5209>
. Ia terus-menerus
<3842>
bersusah payah
<75>
demi
<5228>
kamu
<5216>
dalam
<1722>
doa-doanya
<4335>
supaya
<2443>
kamu dapat berdiri
<2476>
teguh
<5046>
dan
<2532>
percaya penuh
<4135>
dalam
<1722>
segala
<3956>
kehendak
<2307>
Allah
<2316>
.

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
aspazetai
<782> (5736)
V-PNI-3S
umav
<5209>
P-2AP
epafrav
<1889>
N-NSM
o
<3588>
T-NSM
ex
<1537>
PREP
umwn
<5216>
P-2GP
doulov
<1401>
N-NSM
cristou
<5547>
N-GSM
ihsou
<2424>
N-GSM
pantote
<3842>
ADV
agwnizomenov
<75> (5740)
V-PNP-NSM
uper
<5228>
PREP
umwn
<5216>
P-2GP
en
<1722>
PREP
taiv
<3588>
T-DPF
proseucaiv
<4335>
N-DPF
ina
<2443>
CONJ
stayhte
<2476> (5686)
V-APS-2P
teleioi
<5046>
A-NPM
kai
<2532>
CONJ
peplhroforhmenoi
<4135> (5772)
V-RPP-NPM
en
<1722>
PREP
panti
<3956>
A-DSN
yelhmati
<2307>
N-DSN
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kol 4:12

Salam dari Epafras i  kepada kamu; ia seorang dari antaramu, j  hamba Kristus Yesus, yang selalu bergumul dalam doanya 1  untuk kamu, k  supaya kamu berdiri teguh, sebagai orang-orang yang dewasa l  dan yang berkeyakinan penuh dengan segala hal yang dikehendaki Allah.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kol 4:12

6  7 Salam dari Epafras 1  kepada kamu; ia seorang dari antaramu, hamba 2  Kristus Yesus, yang selalu 3  bergumul 4  dalam doanya untuk kamu, supaya 5  kamu berdiri teguh, sebagai orang-orang yang dewasa dan yang berkeyakinan penuh dengan segala hal yang dikehendaki Allah.

Catatan Full Life

Kol 4:12 1

Nas : Kol 4:12

"Bergumul" (Yun. _agonizo_) menunjukkan keinginan yang kuat, berjuang atau berusaha keras dalam doa. Orang percaya PB yang setia tidak hanya bertekun dalam doa (ayat Kol 4:2), tetapi berjuang dengan permohonan-permohonan yang kuat. Kebutuhan keluarga, gereja kita dan dunia tidak kurang penting sekarang ini. Kita harus berdoa dengan sungguh-sungguh, sambil mengetahui bahwa dalam pergumulan kita tenaga Kristus sedang bekerja dengan kuasa di dalam kita (bd. Kol 1:29) dan maksud-Nya sedang diwujudkan untuk kepentingan orang lain.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.10 detik
dipersembahkan oleh YLSA