Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 20:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 20:21

aku senantiasa bersaksi kepada orang-orang Yahudi i  dan orang-orang Yunani, supaya mereka bertobat j  kepada Allah dan percaya kepada Tuhan kita, Yesus Kristus. k 

AYT

bersungguh-sungguh memberi kesaksian, baik kepada orang-orang Yahudi maupun orang-orang Yunani, tentang pertobatan kepada Allah dan beriman kepada Tuhan kita, Yesus Kristus.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 20:21

sambil menyaksikan kepada orang Yahudi dan orang Gerika dari hal berpaling kepada Allah dan beriman kepada Tuhan kita Yesus.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 20:21

Baik kepada orang-orang Yahudi maupun kepada orang-orang bangsa lain saya selalu memberi peringatan supaya mereka bertobat dari dosa-dosa mereka dan datang kepada Allah, serta percaya kepada Tuhan Yesus.

MILT (2008)

sambil bersaksi dengan sungguh-sungguh kepada orang-orang Yahudi dan orang-orang Yunani tentang pertobatan kepada Allah Elohim 2316 dan iman kepada Tuhan kita YESUS Kristus.

Shellabear 2000 (2000)

Kepada orang-orang Israil dan kepada orang-orang Yunani pun aku sudah mengingatkan dengan sungguh-sungguh bahwa mereka harus bertobat dari dosa-dosa mereka dan datang kepada Allah serta percaya kepada Isa Al Masih, Junjungan kita Yang Ilahi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 20:21

aku senantiasa bersaksi
<1263>
kepada orang-orang Yahudi
<2453>
dan
<2532>
orang-orang Yunani
<1672>
, supaya mereka bertobat
<3341>
kepada
<1519>
Allah
<2316>
dan
<2532>
percaya
<4102>
kepada
<1519>
Tuhan
<2962>
kita
<2257>
, Yesus
<2424>
Kristus.

[<5037>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 20:21

sambil menyaksikan
<1263>
kepada orang Yahudi
<2453>
dan
<2532>
orang Gerika
<1672>
dari hal berpaling
<3341>
kepada
<1519>
Allah
<2316>
dan
<2532>
beriman
<4102>
kepada
<1519>
Tuhan
<2962>
kita
<2257>
Yesus
<2424>
.
AYT ITL
bersungguh-sungguh memberi kesaksian
<1263>
, baik
<5037>
kepada orang-orang Yahudi
<2453>
maupun
<2532>
orang-orang Yunani
<1672>
, tentang pertobatan
<3341>
kepada
<1519>
Allah
<2316>
dan
<2532>
beriman
<4102>
kepada
<1519>
Tuhan
<2962>
kita
<2257>
, Yesus
<2424>
Kristus
<0>
.

[<3588> <3588>]
GREEK
diamarturomenov
<1263> (5740)
V-PNP-NSM
ioudaioiv
<2453>
A-DPM
te
<5037>
PRT
kai
<2532>
CONJ
ellhsin
<1672>
N-DPM
thn
<3588>
T-ASF
eiv
<1519>
PREP
yeon
<2316>
N-ASM
metanoian
<3341>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
pistin
<4102>
N-ASF
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
kurion
<2962>
N-ASM
hmwn
<2257>
P-1GP
ihsoun
<2424>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 20:21

aku senantiasa bersaksi 1  kepada orang-orang Yahudi 2  dan orang-orang Yunani, supaya mereka bertobat 3  kepada Allah dan percaya 4  kepada Tuhan kita, Yesus Kristus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA