Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 18:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 18:12

Akan tetapi setelah Galio menjadi gubernur b  di Akhaya, c  bangkitlah orang-orang Yahudi bersama-sama melawan Paulus, lalu membawa dia ke depan pengadilan.

AYT (2018)

Namun, ketika Galio menjadi prokonsul Akhaya, orang-orang Yahudi dengan sehati bangkit melawan Paulus dan membawanya di hadapan kursi pengadilan,

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 18:12

Tetapi tatkala Galio menjadi pemerintah di benua Akhaya, maka berbangkitlah orang Yahudi sepakat melawan Paulus, lalu membawa dia menghadap Majelis Mahkamat,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 18:12

Ketika Galio menjadi gubernur Akhaya, orang-orang Yahudi bersatu menentang Paulus dan membawa dia ke pengadilan.

MILT (2008)

Namun setelah Galio menjadi prokonsul di Akhaya, orang-orang Yahudi serentak bergegas menentang Paulus dan membawanya ke ruang pengadilan,

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi ketika Galio menjadi penguasa di wilayah Akhaya, orang-orang Israil dengan sehati bangkit melawan Paul. Mereka menangkap dan membawanya menghadap pengadilan.

AVB (2015)

Semasa Galio menjadi pemerintah negeri Akhaya, orang Yahudi bangkit dengan sehati melawan Paulus lalu membawanya ke muka pengadilan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 18:12

Akan tetapi
<1161>
setelah Galio
<1058>
menjadi
<1510>
gubernur
<446>
di Akhaya
<882>
, bangkitlah
<2721>
orang-orang Yahudi
<2453>
bersama-sama
<3661>
melawan Paulus
<3972>
, lalu
<2532>
membawa
<71>
dia
<846>
ke depan
<1909>
pengadilan
<968>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kis 18:12

Tetapi tatkala Galio
<1058>
menjadi pemerintah
<446>
di benua Akhaya
<882>
, maka berbangkitlah
<2721>
orang Yahudi
<2453>
sepakat
<3661>
melawan Paulus
<3972>
, lalu
<2532>
membawa
<71>
dia
<846>
menghadap
<1909>
Majelis Mahkamat
<968>
,
AYT ITL
Namun
<1161>
, ketika Galio
<1058>
menjadi
<1510>
prokonsul
<446>
Akhaya
<882>
, orang-orang Yahudi
<2453>
dengan sehati
<3661>
bangkit melawan
<2721>
Paulus
<3972>
dan
<2532>
membawanya
<71> <846>
di hadapan
<1909>
kursi pengadilan
<968>
,

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
galliwnov
<1058>
N-GSM
de
<1161>
CONJ
anyupatou
<446>
N-GSM
ontov
<1510> (5752)
V-PXP-GSM
thv
<3588>
T-GSF
acaiav
<882>
N-GSF
katepesthsan
<2721> (5627)
V-2AAI-3P
oi
<3588>
T-NPM
ioudaioi
<2453>
A-NPM
omoyumadon
<3661>
ADV
tw
<3588>
T-DSM
paulw
<3972>
N-DSM
kai
<2532>
CONJ
hgagon
<71> (5627)
V-2AAI-3P
auton
<846>
P-ASM
epi
<1909>
PREP
to
<3588>
T-ASN
bhma
<968>
N-ASN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 18:12

1 Akan tetapi setelah Galio menjadi gubernur di Akhaya 2 , bangkitlah orang-orang Yahudi 3  bersama-sama melawan Paulus, lalu membawa dia ke depan pengadilan 4 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA