Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 13:46

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 13:46

Tetapi dengan berani Paulus dan Barnabas berkata: "Memang kepada kamulah firman Allah harus diberitakan lebih dahulu, d  tetapi kamu menolaknya dan menganggap dirimu tidak layak untuk beroleh hidup yang kekal. Karena itu kami berpaling kepada bangsa-bangsa lain. e 

AYT

Lalu, Paulus dan Barnabas menjawabnya dengan berani dan berkata, "Hal ini penting bahwa firman Allah seharusnya dinyatakan kepadamu lebih dulu. Karena kamu menolaknya dan menganggap dirimu tidak pantas memiliki hidup yang kekal, lihatlah, kami berpaling kepada bangsa-bangsa lain.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 13:46

Maka Paulus dan Barnabas pun berkata-kata dengan beraninya, katanya, "Wajiblah firman Allah itu dikatakan terlebih dahulu kepada kamu, tetapi sedang kamu menolakkan dia dan mengirakan dirimu sendiri tiada berlayak bagi hidup yang kekal, maka berpalinglah kami kepada orang kafir.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 13:46

Tetapi dengan lebih berani lagi Paulus dan Barnabas berbicara terus terang. Mereka berkata, "Perkataan Allah memang harus disampaikan kepada kalian dahulu. Tetapi karena kalian tidak mau menerimanya, kalian sudah menentukan sendiri bahwa kalian tidak patut menerima hidup sejati dan kekal. Dan sekarang kami meninggalkan kalian dan pergi kepada bangsa lain.

MILT (2008)

Namun sambil berbicara dengan berani, Paulus dan Barnabas berkata, "Adalah perlu bahwa firman Allah Elohim 2316 pertama-tama dibicarakan kepadamu, tetapi, karena kamu menolaknya dan kamu memutuskan bahwa dirimu sendiri tidak layak untuk hidup kekal, lihatlah, kami dibelokkan kepada bangsa-bangsa lain.

Shellabear 2000 (2000)

Meskipun demikian, Pa’ul dan Barnabas terus saja berbicara dengan berani. Mereka berkata, “Seharusnya Firman Allah itu disampaikan kepadamu terlebih dahulu. Akan tetapi, kamu menolaknya dan menganggap dirimu tidak layak untuk menerima hidup yang kekal. Oleh sebab itu, kami akan meninggalkan kamu dan pergi kepada suku-suku bangsa yang tidak termasuk bani Israil.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 13:46

Tetapi
<5037>
dengan berani
<3955>
Paulus
<3972>
dan
<2532>
Barnabas
<921>
berkata
<3004>
: "Memang kepada kamulah
<5213>
firman
<3056>
Allah
<2316>
harus
<316>
diberitakan
<2980>
lebih dahulu
<4412>
, tetapi kamu menolaknya
<683>
dan
<846>
menganggap
<2919>
dirimu
<1438>
tidak
<3756>
layak untuk beroleh
<514>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
. Karena itu
<2400>
kami berpaling
<4762>
kepada
<1519>
bangsa-bangsa lain
<1484>
.

[<1510> <1894> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 13:46

Maka
<5037>
Paulus
<3972>
dan
<2532>
Barnabas
<921>
pun berkata-kata dengan beraninya
<3955>
, katanya
<3004>
, "Wajiblah firman
<3056>
Allah
<2316>
itu dikatakan
<2980>
terlebih
<316>
dahulu
<4412>
kepada kamu, tetapi sedang
<1894>
kamu menolakkan
<683>
dia
<846>
dan
<2532>
mengirakan
<2919>
dirimu sendiri
<1438>
tiada
<3756>
berlayak
<514>
bagi
<3588>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
, maka berpalinglah
<4762>
kami kepada
<1519>
orang kafir
<1484>
.
AYT ITL
Lalu
<5037>
, Paulus
<3972>
dan
<2532>
Barnabas
<921>
menjawabnya dengan berani
<3955>
dan berkata
<3004>
, “Hal ini penting
<316>
bahwa firman
<3056>
Allah
<2316>
seharusnya dinyatakan
<2980>
kepadamu
<5213>
lebih dulu
<4412>
. Karena
<1894>
kamu menolaknya
<683> <846>
dan
<2532>
menganggap
<2919>
dirimu
<1438>
tidak
<3756>
pantas
<514>
memiliki
<0>
hidup
<2222>
yang kekal
<166>
, lihatlah
<2400>
, kami berpaling
<4762>
kepada
<1519>
bangsa-bangsa lain
<1484>
.

[<3588> <3588> <1510> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
parrhsiasamenoi
<3955> (5666)
V-ADP-NPM
te
<5037>
PRT
o
<3588>
T-NSM
paulov
<3972>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
barnabav
<921>
N-NSM
eipan
<3004> (5627)
V-2AAI-3P
umin
<5213>
P-2DP
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
anagkaion
<316>
A-NSN
prwton
<4412>
ADV
lalhyhnai
<2980> (5683)
V-APN
ton
<3588>
T-ASM
logon
<3056>
N-ASM
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
epeidh
<1894>
CONJ
apwyeisye
<683> (5736)
V-PNI-2P
auton
<846>
P-ASM
kai
<2532>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
axiouv
<514>
A-APM
krinete
<2919> (5719)
V-PAI-2P
eautouv
<1438>
F-3APM
thv
<3588>
T-GSF
aiwniou
<166>
A-GSF
zwhv
<2222>
N-GSF
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
strefomeya
<4762> (5743)
V-PPI-1P
eiv
<1519>
PREP
ta
<3588>
T-APN
eynh
<1484>
N-APN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 13:46

2  3 Tetapi dengan berani 1  Paulus dan Barnabas berkata: "Memang kepada kamulah firman Allah harus diberitakan lebih dahulu, tetapi kamu menolaknya dan menganggap dirimu tidak layak untuk beroleh hidup yang kekal. Karena itu kami berpaling 4  kepada bangsa-bangsa lain.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA