Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 4:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 4:29

Dan sekarang, ya Tuhan, lihatlah bagaimana mereka mengancam kami dan berikanlah kepada hamba-hamba-Mu keberanian g  untuk memberitakan firman-Mu 1 .

AYT (2018)

Dan sekarang, Tuhan, lihatlah ancaman-ancaman mereka dan karuniakanlah hamba-hamba-Mu ini untuk memberitakan firman-Mu dengan segala keberanian,

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 4:29

dan sekarang ini, ya Tuhan, tengoklah kiranya akan segala ugutnya itu, dan berilah kiranya hamba-hamba-Mu ini karunia mengatakan firman-Mu dengan terus terang,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 4:29

Sekarang, Tuhan, lihatlah bagaimana mereka mengancam kami. Dan izinkanlah kami, hamba-hamba-Mu ini, menyiarkan berita-Mu dengan tidak takut.

MILT (2008)

Dan sekarang, ya Tuhan YAHWEH 2962, berilah perhatian kepada ancaman-ancaman mereka, dan karuniakanlah kepada hamba-hamba-Mu untuk memperkatakan firman-Mu dengan segala keberanian

Shellabear 2011 (2011)

Ya Tuhan, sekarang perhatikanlah ancaman mereka itu dan berikanlah kepada kami, hamba-hamba-Mu ini, keberanian untuk memberitakan firman-Mu.

AVB (2015)

Ya Tuhan, lihatlah ugutan mereka dan kurniakanlah kepada hamba-hamba-Mu ini sepenuh keberanian untuk menyampaikan firman-Mu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 4:29

Dan
<2532>
sekarang
<3568>
, ya Tuhan
<2962>
, lihatlah
<1896>
bagaimana mereka mengancam
<547>
kami
<846>
dan
<2532>
berikanlah
<1325>
kepada hamba-hamba-Mu
<1401> <4675>
keberanian
<3954> <3956>
untuk memberitakan
<2980>
firman-Mu
<3056> <4675>
.

[<1909> <3326>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 4:29

dan
<2532>
sekarang
<3568>
ini, ya Tuhan
<2962>
, tengoklah
<1896>
kiranya akan
<1909>
segala ugutnya
<547>
itu, dan
<2532>
berilah
<1325>
kiranya hamba-hamba-Mu
<1401>
ini karunia
<1325>
mengatakan
<2980>
firman-Mu
<3056>
dengan
<3326>
terus terang
<3954>
,
AYT ITL
Dan
<2532>
sekarang
<3568>
, Tuhan
<2962>
, lihatlah
<1896> <1909>
ancaman-ancaman
<547>
mereka
<846>
dan
<2532>
karuniakanlah
<1325>
hamba-hamba-Mu
<1401> <4675>
ini untuk memberitakan
<2980>
firman-Mu
<3056> <4675>
dengan
<3326>
keberanian
<3954>
,

[<3956>]

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ta
<3588>
T-APN
nun
<3568>
ADV
kurie
<2962>
N-VSM
epide
<1896> (5628)
V-2AAM-2S
epi
<1909>
PREP
tav
<3588>
T-APF
apeilav
<547>
N-APF
autwn
<846>
P-GPM
kai
<2532>
CONJ
dov
<1325> (5628)
V-2AAM-2S
toiv
<3588>
T-DPM
douloiv
<1401>
N-DPM
sou
<4675>
P-2GS
meta
<3326>
PREP
parrhsiav
<3954>
N-GSF
pashv
<3956>
A-GSF
lalein
<2980> (5721)
V-PAN
ton
<3588>
T-ASM
logon
<3056>
N-ASM
sou
<4675>
P-2GS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kis 4:29

Dan sekarang, ya Tuhan, lihatlah bagaimana mereka mengancam kami dan berikanlah kepada hamba-hamba-Mu keberanian g  untuk memberitakan firman-Mu 1 .

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 4:29

2 Dan sekarang, ya Tuhan, lihatlah 1  bagaimana mereka mengancam kami dan berikanlah kepada hamba-hamba-Mu keberanian untuk memberitakan firman-Mu.

Catatan Full Life

Kis 4:29 1

Nas : Kis 4:29

Para murid memerlukan keberanian baru untuk bersaksi dan berbicara tentang Kristus. Sepanjang kehidupan Kristen kita, kita juga perlu berdoa supaya mengatasi ketakutan, penolakan, kecaman, dan penganiayaan. Kasih karunia Allah, lewat kepenuhan Roh Kudus, akan membantu kita untuk berbicara tentang Yesus dengan berani (bd. Mat 10:32).

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA