Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 4:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 4:13

Ketika sidang itu melihat keberanian Petrus dan Yohanes m  dan mengetahui, bahwa keduanya orang biasa n  yang tidak terpelajar, heranlah mereka; dan mereka mengenal keduanya sebagai pengikut Yesus. o 

AYT

Ketika mereka melihat keberanian Petrus dan Yohanes dan mengerti bahwa mereka adalah orang-orang tidak terpelajar dan awam, mereka menjadi heran dan mulai mengenali bahwa keduanya pernah bersama-sama dengan Yesus.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 4:13

Tatkala mereka itu melihat keberanian hati Petrus dan Yahya itu, serta pula tampak tiada berpelajaran dan orang yang bersahaja, heranlah sekaliannya; maka baharulah dikenalnya keduanya, bahwa dahulu mereka itu bersama-sama dengan Yesus.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 4:13

Anggota-anggota Sidang Pengadilan itu heran melihat keberanian Petrus dan Yohanes, apalagi mereka tahu bahwa kedua rasul itu adalah orang-orang biasa yang tidak berpendidikan. Lalu mereka sadar bahwa kedua rasul itu adalah orang-orang yang ikut dengan Yesus.

MILT (2008)

Adapun ketika melihat keberanian Petrus dan Yohanes dan ketika memahami bahwa mereka adalah orang-orang yang tidak berpendidikan dan bodoh, mereka merasa kagum; mereka juga mengenali bahwa keduanya adalah orang-orang yang selalu bersama YESUS.

Shellabear 2000 (2000)

Para anggota Mahkamah itu heran melihat keberanian Petrus dan Yahya, karena mereka mengetahui bahwa kedua rasul itu adalah orang-orang biasa yang tidak berpendidikan. Lalu mereka menyadari bahwa keduanya adalah orang-orang yang selalu bersama-sama dengan Isa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 4:13

Ketika
<1161>
sidang itu melihat
<2334>
keberanian
<3954>
Petrus
<4074>
dan
<2532>
Yohanes
<2491>
dan
<2532>
mengetahui, bahwa
<3754>
keduanya orang
<444>
biasa yang tidak terpelajar
<62>
, heranlah mereka
<2296>
; dan mereka mengenal
<1921>
keduanya
<846>
sebagai
<3754>
pengikut
<4862>
Yesus
<2424>
.

[<2638> <1510> <2532> <2399> <5037> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 4:13

Tatkala
<1161>
mereka itu melihat
<2334>
keberanian hati
<3954>
Petrus
<4074>
dan
<2532>
Yahya
<2491>
itu, serta
<2532>
pula tampak
<2638>
tiada berpelajaran
<62>
dan
<2532>
orang yang bersahaja
<2399>
, heranlah
<2296>
sekaliannya; maka baharulah dikenalnya
<1921>
keduanya
<5037>
, bahwa
<3754>
dahulu mereka itu bersama-sama dengan
<4862>
Yesus
<2424>
.
AYT ITL
Ketika
<1161>
mereka melihat
<2334>
keberanian
<3954>
Petrus
<4074>
dan
<2532>
Yohanes
<2491>
dan
<2532>
mengerti
<2638>
bahwa
<3754>
mereka adalah
<1510>
orang-orang
<444>
tidak terpelajar
<62>
dan
<2532>
awam
<2399>
, mereka menjadi heran
<2296>
dan mulai
<0>
mengenali
<1921>
bahwa
<3754>
keduanya
<846>
pernah bersama-sama dengan
<4862>
Yesus
<2424>
.

[<5037>]

[<3588> <3588> <3588> <1510>]
GREEK
yewrountev
<2334> (5723)
V-PAP-NPM
de
<1161>
CONJ
thn
<3588>
T-ASF
tou
<3588>
T-GSM
petrou
<4074>
N-GSM
parrhsian
<3954>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
iwannou
<2491>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
katalabomenoi
<2638> (5642)
V-2AMP-NPM
oti
<3754>
CONJ
anyrwpoi
<444>
N-NPM
agrammatoi
<62>
A-NPM
eisin
<1510> (5748)
V-PXI-3P
kai
<2532>
CONJ
idiwtai
<2399>
N-NPM
eyaumazon
<2296> (5707)
V-IAI-3P
epeginwskon
<1921> (5707)
V-IAI-3P
te
<5037>
PRT
autouv
<846>
P-APM
oti
<3754>
CONJ
sun
<4862>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
ihsou
<2424>
N-DSM
hsan
<1510> (5713)
V-IXI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 4:13

1 Ketika sidang itu melihat keberanian Petrus dan Yohanes dan mengetahui, bahwa keduanya orang biasa yang tidak terpelajar, heranlah mereka; dan mereka mengenal 2  keduanya sebagai pengikut Yesus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA