Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 4:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 4:13

Ketika sidang itu melihat keberanian Petrus dan Yohanes m  dan mengetahui, bahwa keduanya orang biasa n  yang tidak terpelajar, heranlah mereka; dan mereka mengenal keduanya sebagai pengikut Yesus. o 

AYT (2018)

Ketika mereka melihat keberanian Petrus dan Yohanes dan mengerti bahwa mereka adalah orang-orang tidak terpelajar dan awam, mereka menjadi heran dan mulai mengenali bahwa keduanya pernah bersama-sama dengan Yesus.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 4:13

Tatkala mereka itu melihat keberanian hati Petrus dan Yahya itu, serta pula tampak tiada berpelajaran dan orang yang bersahaja, heranlah sekaliannya; maka baharulah dikenalnya keduanya, bahwa dahulu mereka itu bersama-sama dengan Yesus.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 4:13

Anggota-anggota Sidang Pengadilan itu heran melihat keberanian Petrus dan Yohanes, apalagi mereka tahu bahwa kedua rasul itu adalah orang-orang biasa yang tidak berpendidikan. Lalu mereka sadar bahwa kedua rasul itu adalah orang-orang yang ikut dengan Yesus.

MILT (2008)

Adapun ketika melihat keberanian Petrus dan Yohanes dan ketika memahami bahwa mereka adalah orang-orang yang tidak berpendidikan dan bodoh, mereka merasa kagum; mereka juga mengenali bahwa keduanya adalah orang-orang yang selalu bersama YESUS.

Shellabear 2011 (2011)

Para anggota Mahkamah itu heran melihat keberanian Petrus dan Yahya, karena mereka tahu bahwa kedua rasul itu adalah orang biasa yang tak berpendidikan. Mereka pun mengenal keduanya sebagai orang yang selalu bersama-sama dengan Isa.

AVB (2015)

Apabila mereka melihat keberanian Petrus dan Yohanes sedangkan kedua-duanya ternyata orang yang tidak berpelajaran serta tidak terlatih, mereka pun hairan. Mereka sedar bahawa kedua-duanya telah bersama dengan Yesus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 4:13

Ketika
<1161>
sidang itu melihat
<2334>
keberanian
<3954>
Petrus
<4074>
dan
<2532>
Yohanes
<2491>
dan
<2532>
mengetahui, bahwa
<3754>
keduanya orang
<444>
biasa yang tidak terpelajar
<62>
, heranlah mereka
<2296>
; dan mereka mengenal
<1921>
keduanya
<846>
sebagai
<3754>
pengikut
<4862>
Yesus
<2424>
.

[<2638> <1510> <2532> <2399> <5037> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 4:13

Tatkala
<1161>
mereka itu melihat
<2334>
keberanian hati
<3954>
Petrus
<4074>
dan
<2532>
Yahya
<2491>
itu, serta
<2532>
pula tampak
<2638>
tiada berpelajaran
<62>
dan
<2532>
orang yang bersahaja
<2399>
, heranlah
<2296>
sekaliannya; maka baharulah dikenalnya
<1921>
keduanya
<5037>
, bahwa
<3754>
dahulu mereka itu bersama-sama dengan
<4862>
Yesus
<2424>
.
AYT ITL
Ketika
<1161>
mereka melihat
<2334>
keberanian
<3954>
Petrus
<4074>
dan
<2532>
Yohanes
<2491>
dan
<2532>
mengerti
<2638>
bahwa
<3754>
mereka adalah
<1510>
orang-orang
<444>
tidak terpelajar
<62>
dan
<2532>
awam
<2399>
, mereka menjadi heran
<2296>
dan mulai
<0>
mengenali
<1921>
bahwa
<3754>
keduanya
<846>
pernah bersama-sama dengan
<4862>
Yesus
<2424>
.

[<5037>]

[<3588> <3588> <3588> <1510>]
GREEK
yewrountev
<2334> (5723)
V-PAP-NPM
de
<1161>
CONJ
thn
<3588>
T-ASF
tou
<3588>
T-GSM
petrou
<4074>
N-GSM
parrhsian
<3954>
N-ASF
kai
<2532>
CONJ
iwannou
<2491>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
katalabomenoi
<2638> (5642)
V-2AMP-NPM
oti
<3754>
CONJ
anyrwpoi
<444>
N-NPM
agrammatoi
<62>
A-NPM
eisin
<1510> (5748)
V-PXI-3P
kai
<2532>
CONJ
idiwtai
<2399>
N-NPM
eyaumazon
<2296> (5707)
V-IAI-3P
epeginwskon
<1921> (5707)
V-IAI-3P
te
<5037>
PRT
autouv
<846>
P-APM
oti
<3754>
CONJ
sun
<4862>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
ihsou
<2424>
N-DSM
hsan
<1510> (5713)
V-IXI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 4:13

1 Ketika sidang itu melihat keberanian Petrus dan Yohanes dan mengetahui, bahwa keduanya orang biasa yang tidak terpelajar, heranlah mereka; dan mereka mengenal 2  keduanya sebagai pengikut Yesus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA