Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 20:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 20:3

Sesudah tiga bulan lamanya tinggal di situ ia hendak berlayar ke Siria. c  Tetapi pada waktu itu orang-orang Yahudi bermaksud membunuh dia. d  Karena itu ia memutuskan untuk kembali melalui Makedonia. e 

AYT (2018)

Dan, di sana Paulus tinggal selama 3 bulan. Karena orang-orang Yahudi membuat persekongkolan untuk melawannya ketika ia hendak berlayar ke Siria, ia memutuskan untuk kembali lewat Makedonia.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 20:3

Lepas tiga bulan ia di sana, diadakan oleh orang Yahudi suatu pakatan ke atasnya, tatkala ia hendak berlayar ke benua Syam. Lalu ditentukannya hendak kembali melalui Makedonia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 20:3

Tiga bulan lamanya ia tinggal di sana. Lalu ketika ia sedang bersiap-siap untuk berlayar ke Siria, ada berita bahwa orang-orang Yahudi sedang bersepakat untuk membunuhnya. Oleh sebab itu ia memutuskan untuk kembali melalui Makedonia.

MILT (2008)

Dan setelah meluangkan waktu tiga bulan, karena terjadi persekongkolan oleh orang-orang Yahudi terhadapnya, ketika akan segera berlayar ke Siria, datanglah pemikiran untuk kembali melalui Makedonia.

Shellabear 2011 (2011)

Ia tinggal di situ tiga bulan lamanya. Pada waktu ia hendak berlayar ke Siria, ia mendapati bahwa orang-orang Israil sudah bermufakat untuk membunuhnya. Karena itu ia memutuskan untuk kembali melalui Makedonia.

AVB (2015)

tinggal di sana selama tiga bulan. Apabila dia hendak belayar ke Siria, dia mendengar bahawa orang Yahudi berpakat hendak membunuhnya. Oleh itu, dia membuat keputusan hendak berangkat melalui Makedonia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 20:3

Sesudah tiga
<5140>
bulan lamanya
<3376>
tinggal
<1096>
di situ ia hendak
<3195>
berlayar
<321>
ke
<1519>
Siria
<4947>
. Tetapi pada waktu itu orang-orang Yahudi
<2453>
bermaksud membunuh
<1917>
dia
<846>
. Karena itu ia memutuskan
<1096> <1106>
untuk kembali
<5290>
melalui
<1223>
Makedonia
<3109>
.

[<4160> <5037> <5259>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 20:3

Lepas
<4160>
tiga
<5140>
bulan
<3376>
ia di sana
<4160>
, diadakan
<1096>
oleh
<5259>
orang Yahudi
<2453>
suatu pakatan ke atasnya
<1917>
, tatkala ia hendak
<3195>
berlayar
<321>
ke
<1519>
benua Syam
<4947>
. Lalu
<1096>
ditentukannya
<1106>
hendak kembali
<5290>
melalui
<1223>
Makedonia
<3109>
.
AYT ITL
Dan
<5037>
, di sana Paulus
<0>
tinggal
<4160>
selama 3
<5140>
bulan
<3376>
. Karena
<5259>
orang-orang Yahudi
<2453>
membuat
<1096>
persekongkolan untuk melawannya
<1917> <846>
ketika ia hendak
<3195>
berlayar
<321>
ke
<1519>
Siria
<4947>
, ia memutuskan
<1096> <1106>
untuk kembali
<5290>
lewat
<1223>
Makedonia
<3109>
.

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
poihsav
<4160> (5660)
V-AAP-NSM
te
<5037>
PRT
mhnav
<3376>
N-APM
treiv
<5140>
A-APM
genomenhv
<1096> (5637)
V-2ADP-GSF
epiboulhv
<1917>
N-GSF
autw
<846>
P-DSM
upo
<5259>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
ioudaiwn
<2453>
A-GPM
mellonti
<3195> (5723)
V-PAP-DSM
anagesyai
<321> (5745)
V-PPN
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
surian
<4947>
N-ASF
egeneto
<1096> (5633)
V-2ADI-3S
gnwmhv
<1106>
N-GSF
tou
<3588>
T-GSN
upostrefein
<5290> (5721)
V-PAN
dia
<1223>
PREP
makedoniav
<3109>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 20:3

1 Sesudah tiga bulan lamanya tinggal 3  di situ ia hendak berlayar 2  ke Siria. Tetapi pada waktu itu orang-orang Yahudi bermaksud membunuh dia. Karena itu ia memutuskan 3  untuk kembali melalui Makedonia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA