Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 18:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 18:8

Tetapi Krispus, u  kepala rumah ibadat itu, v  menjadi percaya kepada Tuhan bersama-sama dengan seisi rumahnya, w  dan banyak dari orang-orang Korintus, yang mendengarkan pemberitaan Paulus, menjadi percaya dan memberi diri mereka dibaptis.

AYT

Krispus, kepala sinagoge, menjadi percaya di dalam Tuhan dengan semua orang yang tinggal di rumahnya, dan banyak orang Korintus yang setelah mendengarkan Paulus menjadi percaya dan dibaptis.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 18:8

Maka Kerispus, penghulu rumah sembahyang itu, bersama-sama dengan segala isi rumahnya sudah percaya akan Tuhan, dan banyaklah orang Korintus yang mendengar, langsung percaya lalu dibaptiskan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 18:8

Tetapi Krispus, kepala rumah ibadat itu dengan seluruh keluarganya percaya kepada Tuhan Yesus. Dan banyak juga orang-orang Korintus lainnya mendengar berita yang disampaikan Paulus, dan mereka percaya kepada Yesus lalu dibaptis.

MILT (2008)

Dan Krispus, pemimpin sinagoga itu, percaya kepada Tuhan bersama seluruh keluarganya, dan banyak orang Korintus yang mendengarnya, mereka menjadi percaya dan dibaptiskan.

Shellabear 2000 (2000)

Krispus, pemimpin rumah ibadah itu, bersama dengan seisi rumahnya menjadi percaya kepada Junjungan Yang Ilahi, dan banyak orang lain di Korintus juga yang menjadi percaya lalu dipermandikan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 18:8

Tetapi
<1161>
Krispus
<2921>
, kepala rumah ibadat
<752>
itu, menjadi percaya
<4100>
kepada Tuhan
<2962>
bersama-sama dengan
<4862>
seisi
<3650>
rumahnya
<3624> <846>
, dan
<2532>
banyak
<4183>
dari orang-orang Korintus
<2881>
, yang mendengarkan
<191>
pemberitaan Paulus, menjadi percaya
<4100>
dan
<2532>
memberi diri mereka dibaptis
<907>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kis 18:8

Maka Kerispus
<2921>
, penghulu
<752>
rumah sembahyang itu, bersama-sama
<4862>
dengan segala isi
<3650>
rumahnya
<3624>
sudah percaya
<4100>
akan Tuhan
<2962>
, dan
<2532>
banyaklah
<4183>
orang Korintus
<2881>
yang mendengar
<191>
, langsung percaya
<4100>
lalu
<2532>
dibaptiskan
<907>
.
AYT ITL
Krispus
<2921>
, kepala sinagoge
<752>
, menjadi percaya
<4100>
di dalam Tuhan
<2962>
dengan
<4862>
semua
<3650>
orang yang tinggal di rumahnya
<3624> <846>
, dan
<2532>
banyak orang
<4183>
Korintus
<2881>
yang setelah mendengarkan
<191>
Paulus
<0>
menjadi percaya
<4100>
dan
<2532>
dibaptis
<907>
.

[<1161>]

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
krispov
<2921>
N-NSM
de
<1161>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
arcisunagwgov
<752>
N-NSM
episteusen
<4100> (5656)
V-AAI-3S
tw
<3588>
T-DSM
kuriw
<2962>
N-DSM
sun
<4862>
PREP
olw
<3650>
A-DSM
tw
<3588>
T-DSM
oikw
<3624>
N-DSM
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
polloi
<4183>
A-NPM
twn
<3588>
T-GPM
korinyiwn
<2881>
A-GPM
akouontev
<191> (5723)
V-PAP-NPM
episteuon
<4100> (5707)
V-IAI-3P
kai
<2532>
CONJ
ebaptizonto
<907> (5712)
V-IPI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 18:8

Tetapi Krispus 1 , kepala rumah ibadat 2  itu, menjadi percaya 3  kepada Tuhan bersama-sama dengan seisi rumahnya, dan banyak dari orang-orang Korintus, yang mendengarkan 4  pemberitaan Paulus, menjadi percaya 3  dan memberi diri mereka dibaptis.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA