Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 11:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 11:19

Sementara itu banyak saudara-saudara telah tersebar karena penganiayaan yang timbul sesudah Stefanus m  dihukum mati. Mereka tersebar sampai ke Fenisia, Siprus dan Antiokhia; n  namun mereka memberitakan Injil kepada orang Yahudi saja.

AYT

Kemudian, orang-orang yang tercerai-berai karena penganiayaan yang terjadi terhadap Stefanus, menyebar sampai ke Fenisia, Siprus, dan Antiokhia, dengan tidak memberitakan firman Tuhan kepada siapa pun kecuali kepada orang-orang Yahudi.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 11:19

Maka sekalian orang yang berpecah-belah oleh sebab aniaya yang berbangkit karena Stepanus itu pun mengembaralah sampai ke Feniki dan Kiperus dan Antiokhia, tetapi tiada memberitakan firman itu kepada seorang pun kecuali kepada orang Yahudi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 11:19

Setelah Stefanus dibunuh, orang-orang yang percaya kepada Yesus mulai dikejar-kejar, sehingga mereka terpencar-pencar ke mana-mana. Ada yang lari sampai ke Fenisia, dan ada pula yang sampai ke Siprus dan Antiokhia. Mereka memberitakan kabar dari Allah hanya kepada orang-orang Yahudi saja.

MILT (2008)

Kemudian sesungguhnya, orang-orang yang tercerai-berai oleh kesukaran yang menimpa pada Stefanus, mereka menyebar sampai ke Fenisia dan Siprus dan Antiokhia, dengan tidak membicarakan firman kepada siapa pun, kecuali hanya kepada orang-orang Yahudi.

Shellabear 2000 (2000)

Orang-orang yang tercerai-berai karena penganiayaan setelah Stefanus dibunuh tersebar sampai ke Fenisia, Siprus, dan Antiokhia sambil memberitakan Firman Allah. Tetapi yang mereka datangi untuk pemberitaan itu hanyalah orang-orang Israil.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 11:19

Sementara itu
<3767>
banyak saudara-saudara telah tersebar
<1289>
karena
<575>
penganiayaan
<2347>
yang timbul
<1096>
sesudah
<1909>
Stefanus
<4736>
dihukum mati. Mereka tersebar sampai ke
<2193>
Fenisia
<5403>
, Siprus
<2954>
dan
<2532>
Antiokhia
<490>
; namun mereka memberitakan
<2980>
Injil
<3056>
kepada orang Yahudi
<2453>
saja
<1487> <3361> <3440>
.

[<3303> <1330> <2532> <3367>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 11:19

Maka
<3303>
sekalian orang yang berpecah-belah
<1289>
oleh sebab
<3767>
aniaya
<1096>
yang berbangkit
<1909>
karena Stepanus
<4736>
itu pun mengembaralah
<1330> <3367> <2980>
sampai
<2193>
ke Feniki
<5403>
dan
<2532>
Kiperus
<2954>
dan
<2532>
Antiokhia
<490>
, tetapi tiada memberitakan
<3367> <2980>
firman
<3056>
itu kepada seorang pun kecuali
<1487>
kepada orang Yahudi
<2453>
.
AYT ITL
Kemudian
<3767>
, orang-orang yang tercerai-berai
<1289>
karena
<575>
penganiayaan
<2347>
yang terjadi
<1096>
terhadap
<1909>
Stefanus
<4736>
, menyebar
<1330>
sampai ke
<2193>
Fenisia
<5403>
, Siprus
<2954>
, dan
<2532>
Antiokhia
<490>
, dengan tidak
<3367>
memberitakan
<2980>
firman Tuhan
<3056>
kepada siapa pun
<3367>
kecuali
<1487> <3361> <3440>
kepada orang-orang Yahudi
<2453>
.

[<2532>]

[<3588> <3303> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
oi
<3588>
T-NPM
men
<3303>
PRT
oun
<3767>
CONJ
diasparentev
<1289> (5651)
V-2APP-NPM
apo
<575>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
yliqewv
<2347>
N-GSF
thv
<3588>
T-GSF
genomenhv
<1096> (5637)
V-2ADP-GSF
epi
<1909>
PREP
stefanw
<4736>
N-DSM
dihlyon
<1330> (5627)
V-2AAI-3S
ewv
<2193>
CONJ
foinikhv
<5403>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
kuprou
<2954>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
antioceiav
<490>
N-GSF
mhdeni
<3367>
A-DSM
lalountev
<2980> (5723)
V-PAP-NPM
ton
<3588>
T-ASM
logon
<3056>
N-ASM
ei
<1487>
COND
mh
<3361>
PRT-N
monon
<3440>
ADV
ioudaioiv
<2453>
A-DPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 11:19

5 Sementara itu banyak saudara-saudara telah tersebar 1  karena penganiayaan yang timbul sesudah Stefanus dihukum mati. Mereka tersebar sampai ke Fenisia 2 , Siprus 3  dan Antiokhia 4 ; namun mereka memberitakan Injil kepada orang Yahudi saja.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA