Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kidung Agung 5:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kid 5:1

--Aku datang ke kebunku, i  dinda, pengantinku, j  kukumpulkan mur dan rempah-rempahku, kumakan sambangku dan maduku, kuminum anggurku dan susuku. k  Makanlah, teman-teman, minumlah, minumlah sampai mabuk cinta!

AYT (2018)

Aku sudah masuk ke kebunku, dindaku, pengantin perempuanku. Aku sudah mengumpulkan mur dan rempah-rempahku. Aku sudah makan sarang maduku dan maduku. Aku sudah minum anggurku dan susuku.Makanlah, hai sahabat-sahabatku, dan minumlah. Mabuklah dengan cinta!

TL (1954) ©

SABDAweb Kid 5:1

Bahwa aku sudah datang ke dalam tamanku; hai adinda, hai tunanganku! aku sudah memungut murku dan segala rempah-rempahku, aku sudah makan sarang lebahku serta dengan air madunya, aku sudah minum air anggurku dan air susuku. Hai segala taulan, hendaklah kamupun makan minum, hendaklah kamu mabuk birahi!

BIS (1985) ©

SABDAweb Kid 5:1

Aku datang ke kebunku, dinda, pengantinku, kukumpulkan mur dan rempah-rempahku; kumakan sarang lebah dan maduku, kuminum susu dan air anggurku.

MILT (2008)

"Aku telah masuk ke tamanku, dindaku, pasanganku; aku telah mengumpulkan mur serta rempah-rempahku. Aku telah makan sarang maduku dan maduku, aku telah minum anggurku beserta susuku. Makan dan minumlah, hai teman-teman, ya minumlah sampai puas, hai kekasih."

Shellabear 2011 (2011)

Mempelai Laki-laki Aku datang ke tamanku, wahai dindaku, pengantinku. Kukumpulkan damar wangiku dan rempah-rempahku, kumakan sarang lebahku dan maduku, kuminum anggurku dan susuku. Putri-putri Yerusalem Makanlah, hai sahabat-sahabat, dan minumlah! Minumlah sampai mabuk cinta!

AVB (2015)

Mempelai laki-laki Aku datang ke tamanku, wahai adindaku, pengantinku. Kukumpulkan damar wangiku dan rempah-ratusku, kumakan sarang lebahku bersama dengan maduku, kuminum air anggurku serta susuku. Puteri-puteri Yerusalem Makanlah, wahai sahabat-sahabat, dan minumlah! Minumlah sehingga kamu mabuk cinta!

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kid 5:1

-- Aku datang
<0935>
ke kebunku
<01588>
, dinda
<0269>
, pengantinku
<03618>
, kukumpulkan
<0717>
mur
<04753>
dan
<05973>
rempah-rempahku
<01314>
, kumakan
<0398>
sambangku
<03293>
dan
<05973>
maduku
<01706>
, kuminum
<08354>
anggurku
<03196>
dan
<05973>
susuku
<02461>
. Makanlah
<0398>
, teman-teman
<07453>
, minumlah
<08354>
, minumlah sampai mabuk
<07937>
cinta
<01730>
!
TL ITL ©

SABDAweb Kid 5:1

Bahwa aku sudah datang
<0935>
ke dalam tamanku
<01588>
; hai adinda
<0269>
, hai tunanganku
<03618>
! aku sudah memungut
<0717>
murku
<04753>
dan segala rempah-rempahku
<01314>
, aku sudah makan
<0398>
sarang lebahku
<03293>
serta dengan
<05973>
air madunya
<01706>
, aku sudah minum
<08354>
air anggurku
<03196>
dan air susuku
<02461>
. Hai segala taulan
<07453>
, hendaklah kamupun makan
<0398>
minum
<08354>
, hendaklah kamu mabuk
<07937>
birahi
<01730>
!
HEBREW
o
Mydwd
<01730>
wrksw
<07937>
wts
<08354>
Myer
<07453>
wlka
<0398>
yblx
<02461>
Me
<05973>
ynyy
<03196>
ytyts
<08354>
ysbd
<01706>
Me
<05973>
yrey
<03293>
ytlka
<0398>
ymvb
<01314>
Me
<05973>
yrwm
<04753>
ytyra
<0717>
hlk
<03618>
ytxa
<0269>
yngl
<01588>
ytab (5:1)
<0935>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kid 5:1

--Aku datang 1  ke kebunku, dinda 2 , pengantinku, kukumpulkan 3  mur dan rempah-rempahku, kumakan 4  sambangku dan maduku, kuminum 6  anggurku dan susuku. Makanlah 4 , teman-teman 5 , minumlah 6 , minumlah sampai mabuk cinta 6 !

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA