Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 3:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 3:1

Adapun Musa, ia biasa menggembalakan kambing domba 1  Yitro, l  mertuanya, imam di Midian. m  Sekali, ketika ia menggiring kambing domba itu ke seberang padang gurun, sampailah ia ke gunung n  Allah, yakni gunung Horeb. o 

AYT (2018)

Pada waktu itu, Musa sedang menggembalakan kawanan domba Yitro, ayah mertuanya, seorang imam dari Midian. Dia menggiring kawanan itu ke sebelah padang belantara dan tiba di gunung Allah, yaitu Horeb.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 3:1

Sebermula, maka adalah Musa menggembalakan kawan domba Yetero, mentuanya, imam di negeri Midian; dibawanya akan kawan domba itu jauh ke dalam padang Tiah, sehingga sampailah ia ke bukit Allah, yaitu Horeb.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 3:1

Pada waktu itu Musa menggembalakan domba-domba dan kambing-kambing Yitro, mertuanya, imam di tanah Midian. Ketika ia sedang menggiring ternak itu ke seberang padang gurun, tibalah ia di Gunung Sinai, gunung yang suci.

MILT (2008)

Adapun Musa, dialah yang menggembalakan kawanan domba Yitro, mertuanya, seorang imam di Midian. Dan dia menggiring kawanan domba itu ke sebelah padang gurun dan sampailah dia ke gunung Allah Elohim 0430, yaitu Horeb.

Shellabear 2011 (2011)

Pada suatu waktu Musa menggembalakan kawanan kambing domba milik Syu'aib, mertuanya, imam di Midian. Digiringnya hewan-hewan itu ke daerah belakang padang belantara sampai ke gunung Allah, yaitu Horeb.

AVB (2015)

Sewaktu itu Musa menggembala kawanan ternakan domba kepunyaan ayah mertuanya, Yitro, imam di Midian dan dia menggiring ternakan itu ke daerah paling hujung di gurun lalu ke gunung Allah, iaitu Horeb.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 3:1

Adapun Musa
<04872>
, ia biasa menggembalakan
<07462>
kambing domba
<06629>
Yitro
<03503>
, mertuanya
<02859>
, imam
<03548>
di Midian
<04080>
. Sekali, ketika ia menggiring
<05090>
kambing domba
<06629>
itu ke seberang
<0310>
padang gurun
<04057>
, sampailah
<0935>
ia ke
<0413>
gunung
<02022>
Allah
<0430>
, yakni gunung Horeb
<02722>
.

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Kel 3:1

Sebermula
<01961>
, maka adalah Musa
<04872>
menggembalakan
<07462>
kawan
<06629>
domba Yetero
<03503>
, mentuanya
<02859>
, imam
<03548>
di negeri Midian
<04080>
; dibawanya
<05090>
akan kawan
<06629>
domba itu jauh
<0310>
ke dalam padang Tiah
<04057>
, sehingga sampailah
<0935>
ia ke
<0413>
bukit
<02022>
Allah
<0430>
, yaitu Horeb
<02722>
.
HEBREW
hbrx
<02722>
Myhlah
<0430>
rh
<02022>
la
<0413>
abyw
<0935>
rbdmh
<04057>
rxa
<0310>
Nauh
<06629>
ta
<0853>
ghnyw
<05090>
Nydm
<04080>
Nhk
<03548>
wntx
<02859>
wrty
<03503>
Nau
<06629>
ta
<0853>
her
<07462>
hyh
<01961>
hsmw (3:1)
<04872>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kel 3:1

Adapun Musa, ia biasa menggembalakan kambing domba 1  Yitro, l  mertuanya, imam di Midian. m  Sekali, ketika ia menggiring kambing domba itu ke seberang padang gurun, sampailah ia ke gunung n  Allah, yakni gunung Horeb. o 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 3:1

1 Adapun Musa, ia biasa menggembalakan kambing domba Yitro, mertuanya 2 , imam di Midian. Sekali, ketika 2  ia menggiring kambing domba itu ke seberang padang gurun, sampailah ia ke gunung 3  Allah, yakni gunung Horeb 4 .

Catatan Full Life

Kel 3:1 1

Nas : Kel 3:1

Pendidikan di istana Firaun saja tidak memadai untuk memperlengkapi Musa bagi pekerjaan Tuhan. Menyendiri bersama Allah dan empat puluh tahun pembinaan dan penderitaan ketika menggiring kambing domba di padang gurun juga diperlukan untuk mempersiapkannya bagi tugas mendatang menggembalakan Israel melalui gurun itu (bd. 1Kor 2:14).

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA