Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 28:41

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 28:41

Maka semuanya o  itu haruslah kaukenakan kepada abangmu Harun bersama-sama dengan anak-anaknya, kemudian engkau harus mengurapi, p  mentahbiskan dan menguduskan mereka, sehingga mereka dapat memegang jabatan imam q  bagi-Ku.

AYT (2018)

Kamu harus mengenakannya pada Harun, kakakmu, beserta anak-anaknya. Kamu harus menahbiskan mereka, dan mengkhususkan mereka, dan menguduskan mereka supaya mereka dapat melayani-Ku sebagai imam.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 28:41

Maka sekalian inilah hendaklah kaukenakan kepada Harun dan kepada anak-anaknya laki-laki, lalu hendaklah kausiramkan mereka itu dengan minyak bau-bauan, dan penuhilah tangan mereka itu dan sucikanlah mereka itu, supaya dikerjakannya imamat bagi-Ku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 28:41

Kenakanlah pakaian itu pada Harun saudaramu dan anak-anaknya. Minyakilah mereka dengan minyak zaitun; dengan itu mereka ditahbiskan dan dikhususkan untuk melayani Aku sebagai imam.

MILT (2008)

Dan haruslah engkau memakaikan hal-hal itu kepada Harun, saudaramu, dan kepada anak-anaknya yang ada bersamanya. Dan engkau harus mengurapi mereka, dan engkau harus melantik tangan mereka, dan engkau harus menguduskan mereka, maka mereka dapat bertindak sebagai imam bagi-Ku.

Shellabear 2011 (2011)

Semua itu harus kaukenakan pada abangmu Harun dan kepada anak-anaknya. Kemudian engkau harus meminyaki mereka, melantik, dan menyucikan mereka, supaya mereka dapat menunaikan tugas sebagai imam bagi-Ku.

AVB (2015)

Semua itu hendaklah kamu pakaikan pada abangmu Harun dan anak-anaknya. Kemudian kamu hendaklah mengurapi mereka, melantik serta mentahbiskan mereka, supaya mereka dapat menunaikan tugas sebagai imam untuk-Ku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 28:41

Maka semuanya itu haruslah kaukenakan
<03847>
kepada abangmu
<0251>
Harun
<0175>
bersama-sama dengan anak-anaknya
<01121>
, kemudian engkau harus mengurapi
<04886>
, mentahbiskan
<03027> <04390>
dan menguduskan
<06942>
mereka, sehingga mereka dapat memegang jabatan imam
<03547>
bagi-Ku.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 28:41

Maka sekalian inilah hendaklah kaukenakan
<03847>
kepada Harun
<0175>
dan kepada anak-anaknya laki-laki
<01121>
, lalu hendaklah kausiramkan
<04886>
mereka itu dengan minyak bau-bauan, dan penuhilah
<04390>
tangan
<03027>
mereka itu dan sucikanlah
<06942>
mereka itu, supaya dikerjakannya imamat
<03547>
bagi-Ku.
HEBREW
yl
<0>
wnhkw
<03547>
Mta
<0853>
tsdqw
<06942>
Mdy
<03027>
ta
<0853>
talmw
<04390>
Mta
<0853>
txsmw
<04886>
wta
<0853>
wynb
<01121>
taw
<0853>
Kyxa
<0251>
Nrha
<0175>
ta
<0853>
Mta
<0853>
tsblhw (28:41)
<03847>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 28:41

Maka semuanya itu haruslah kaukenakan kepada abangmu Harun bersama-sama dengan anak-anaknya, kemudian engkau harus mengurapi, mentahbiskan 2  dan menguduskan 2  mereka, sehingga mereka dapat memegang jabatan imam 3  bagi-Ku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA