Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 2:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 2:5

Maka datanglah puteri Firaun untuk mandi di sungai Nil, sedang dayang-dayangnya berjalan-jalan di tepi k  sungai Nil, lalu terlihatlah olehnya peti yang di tengah-tengah teberau itu, maka disuruhnya hambanya perempuan untuk mengambilnya.

AYT (2018)

Lalu, datanglah putri Firaun untuk mandi di sungai sementara dayang-dayangnya menyusuri tepi sungai. Ketika dia melihat keranjang itu di antara alang-alang, dia menyuruh salah satu dayangnya untuk mengambilnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 2:5

Hata, maka turunlah puteri Firaun hendak siram dalam sungai serta dengan segala dayang-dayangnya, yang berjalan di tepi sungai itu, maka terlihatlah ia akan peti yang dalam kercut itu, lalu disuruhkannya sahayanya pergi mengambilkan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 2:5

Sementara itu datanglah putri raja. Ia turun ke sungai untuk mandi, sedang dayang-dayangnya berjalan-jalan di tepi sungai. Tiba-tiba putri raja melihat keranjang itu di tengah-tengah rumpun gelagah, lalu ia menyuruh seorang hamba perempuan mengambilnya.

MILT (2008)

Dan datanglah putri Firaun untuk mandi di sungai Nil. Dan dayang-dayangnya sedang berjalan-jalan di tepi sungai Nil. Lalu putri Firaun itu melihat keranjang yang ada di tengah suf itu dan menyuruh wanita pelayannya, dan dia pun mengambilnya.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian datanglah putri Firaun untuk mandi di Sungai Nil, sementara dayang-dayangnya berjalan-jalan di tepi sungai. Tiba-tiba dilihatnya bakul yang ada di tengah-tengah rumpun gelagah itu lalu disuruhnya hambanya yang perempuan pergi mengambilnya.

AVB (2015)

Kemudian datanglah puteri Firaun untuk mandi di Sungai Nil, sementara para dayangnya berjalan menelusur di tepi sungai. Terlihatlah dia bakul yang berada di tengah-tengah rumpun mensiang itu lalu disuruhnya para hamba perempuannya pergi mengambil bakul itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 2:5

Maka datanglah
<03381>
puteri
<01323>
Firaun
<06547>
untuk mandi
<07364>
di
<05921>
sungai Nil
<02975>
, sedang dayang-dayangnya
<05291>
berjalan-jalan
<01980>
di
<05921>
tepi
<03027>
sungai Nil
<02975>
, lalu terlihatlah
<07200>
olehnya peti
<08392>
yang di tengah-tengah
<08432>
teberau
<05488>
itu, maka disuruhnya
<07971>
hambanya perempuan
<0519>
untuk mengambilnya
<03947>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 2:5

Hata, maka turunlah
<03381>
puteri
<01323>
Firaun
<06547>
hendak siram
<07364>
dalam
<05921>
sungai
<02975>
serta dengan segala dayang-dayangnya
<05291>
, yang berjalan
<01980>
di
<05921>
tepi
<03027>
sungai
<02975>
itu, maka terlihatlah
<07200>
ia akan peti
<08392>
yang dalam
<08432>
kercut
<05488>
itu, lalu disuruhkannya
<07971>
sahayanya
<0519>
pergi mengambilkan
<03947>
dia.
HEBREW
hxqtw
<03947>
htma
<0519>
ta
<0853>
xlstw
<07971>
Pwoh
<05488>
Kwtb
<08432>
hbth
<08392>
ta
<0853>
artw
<07200>
rayh
<02975>
dy
<03027>
le
<05921>
tklh
<01980>
hytrenw
<05291>
rayh
<02975>
le
<05921>
Uxrl
<07364>
herp
<06547>
tb
<01323>
drtw (2:5)
<03381>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 2:5

Maka datanglah puteri 1  Firaun untuk mandi di sungai 2  Nil, sedang dayang-dayangnya berjalan-jalan di tepi sungai 2  Nil, lalu terlihatlah 3  olehnya peti yang di tengah-tengah teberau itu, maka disuruhnya hambanya perempuan untuk mengambilnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA