Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 2:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 2:2

lalu mengandunglah ia dan melahirkan seorang anak laki-laki 1 . Ketika dilihatnya, bahwa anak itu cantik, e  disembunyikannya tiga bulan f  lamanya.

AYT (2018)

Perempuan itu mengandung dan melahirkan seorang bayi laki-laki. Ketika perempuan itu melihat bahwa bayi itu elok, dia menyembunyikannya selama tiga bulan.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 2:2

Maka hamillah orang perempuan itu, lalu beranaklah laki-laki. Maka apabila dilihatnya akan elok rupanya, disembunyikannya tiga bulan lamanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 2:2

Lalu wanita itu melahirkan seorang anak laki-laki. Ketika ia melihat bahwa bayi itu amat bagus, ia menyembunyikannya selama tiga bulan.

TSI (2014)

Pada waktu raja Mesir sudah memberikan perintah tadi, perempuan itu melahirkan bayi laki-laki. Karena dilihatnya bahwa bayinya tampan, dia menyembunyikan bayi itu selama tiga bulan.

MILT (2008)

Dan wanita itu mengandung lalu melahirkan seorang anak laki-laki. Dan ketika dia melihatnya bahwa anak itu elok, maka dia menyembunyikannya selama tiga bulan.

Shellabear 2011 (2011)

Perempuan itu kemudian mengandung lalu melahirkan seorang anak laki-laki. Ketika ia melihat bahwa bayi itu elok, ia menyembunyikannya tiga bulan lamanya.

AVB (2015)

Perempuan itu kemudian mengandung lalu melahirkan seorang anak lelaki. Apabila dia melihat betapa elok dan sihatnya bayi itu, dia menyembunyikannya selama tiga bulan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 2:2

lalu mengandunglah
<02029>
ia
<0802>
dan melahirkan
<03205>
seorang anak laki-laki
<01121>
. Ketika dilihatnya
<07200>
, bahwa
<03588>
anak
<01931>
itu cantik
<02896>
, disembunyikannya
<06845>
tiga
<07969>
bulan
<03391>
lamanya.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 2:2

Maka hamillah
<02029>
orang perempuan
<0802>
itu, lalu beranaklah
<03205>
laki-laki
<01121>
. Maka apabila dilihatnya
<07200>
akan elok
<02896>
rupanya
<01931>
, disembunyikannya
<06845>
tiga
<07969>
bulan
<03391>
lamanya.
AYT ITL
Perempuan
<0802>
itu mengandung
<02029>
dan melahirkan
<03205>
seorang bayi laki-laki
<01121>
. Ketika perempuan itu melihat
<07200>
bahwa
<03588>
bayi itu elok
<02896>
, dia
<01931>
menyembunyikannya
<06845>
selama tiga
<07969>
bulan
<03391>
.

[<0853>]
AVB ITL
Perempuan
<0802>
itu kemudian mengandung
<02029>
lalu melahirkan
<03205>
seorang anak lelaki
<01121>
. Apabila dia melihat
<07200>
betapa elok dan sihatnya
<02896>
bayi itu, dia
<01931>
menyembunyikannya
<06845>
selama tiga
<07969>
bulan
<03391>
.

[<0853>]
HEBREW
Myxry
<03391>
hsls
<07969>
whnputw
<06845>
awh
<01931>
bwj
<02896>
yk
<03588>
wta
<0853>
artw
<07200>
Nb
<01121>
dltw
<03205>
hsah
<0802>
rhtw (2:2)
<02029>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kel 2:2

lalu mengandunglah ia dan melahirkan seorang anak laki-laki 1 . Ketika dilihatnya, bahwa anak itu cantik, e  disembunyikannya tiga bulan f  lamanya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 2:2

lalu mengandunglah ia dan melahirkan seorang anak laki-laki. Ketika dilihatnya 1 , bahwa anak itu cantik, disembunyikannya tiga bulan lamanya.

Catatan Full Life

Kel 2:2 1

Nas : Kel 2:2

Yang dimaksud adalah Musa (bd. ayat Kel 2:10). Kelahiran, kelepasannya dari kematian, dan seluruh masa mudanya berada di bawah pimpinan Allah supaya ia dapat membebaskan bangsa Israel dari perbudakan. Semua orang percaya perlu tahu bahwa Allah juga bekerja di dalam kehidupan mereka, memakai sarana-sarana yang cocok untuk mencapai kehendak-Nya

(lihat cat. --> Mat 2:13;

lihat cat. --> Rom 8:28).

[atau ref. Mat 2:13; Rom 8:28]

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA