Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 2:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 2:1

Seorang laki-laki dari keluarga Lewi c  kawin dengan seorang perempuan Lewi; d 

AYT (2018)

Ada seorang laki-laki dari suku Lewi yang memperistri seorang perempuan keturunan Lewi.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 2:1

Sebermula, maka seorang laki-laki dari pada isi rumah Lewi pergi mengambil seorang anak perempuan Lewi akan bininya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 2:1

Pada masa itu seorang laki-laki dari suku Lewi, kawin dengan seorang wanita dari suku itu juga.

MILT (2008)

Dan pergilah seorang pria dari keluarga Lewi, dan dia mengambil seorang anak perempuan Lewi.

Shellabear 2011 (2011)

Ada seorang laki-laki dari kaum keturunan Lewi yang memperistri seorang perempuan suku Lewi.

AVB (2015)

Ada seorang lelaki daripada keturunan kaum Lewi yang memperisteri seorang perempuan suku Lewi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 2:1

Seorang laki-laki
<0376>
dari keluarga
<01004>
Lewi
<03878>
kawin
<03947>
dengan seorang perempuan
<01323>
Lewi
<03878>
;

[<01980>]
TL ITL ©

SABDAweb Kel 2:1

Sebermula
<01980>
, maka seorang
<0376>
laki-laki dari pada isi rumah
<01004>
Lewi
<03878>
pergi mengambil
<03947>
seorang anak perempuan
<01323>
Lewi
<03878>
akan bininya.
HEBREW
ywl
<03878>
tb
<01323>
ta
<0853>
xqyw
<03947>
ywl
<03878>
tybm
<01004>
sya
<0376>
Klyw (2:1)
<01980>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 2:1

Seorang laki-laki dari keluarga 1  Lewi kawin dengan seorang perempuan Lewi;

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA