Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 4:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 4:14

Engkau menghalau aku sekarang dari tanah ini dan aku akan tersembunyi dari hadapan-Mu, u  seorang pelarian dan pengembara di bumi; v  maka barangsiapa yang akan bertemu dengan aku, tentulah akan membunuh aku. w "

AYT (2018)

Lihat! Hari ini Engkau telah menggiring aku dari tanah ini. Lalu, aku akan tersembunyi dari hadapan-Mu, dan aku akan menjadi buronan dan pengembara di bumi, dan akan terjadi, siapa saja yang bertemu denganku akan membunuhku."

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 4:14

Bahwa sesungguhnya sekarang Engkau menghalaukan daku dari pada tanah ini, maka aku terlindung dari pada hadirat-Mu dan aku akan mengembara dan sesat di atas bumi, maka akan jadi kelak, bahwa barangsiapa yang bertemu dengan aku, niscaya dibunuhnya akan daku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 4:14

Engkau mengusir saya dari tanah ini, jauh dari kehadiran-Mu. Saya akan menjadi pengembara yang tidak punya tempat tinggal di bumi, dan saya akan dibunuh oleh siapa saja yang menemukan saya."

MILT (2008)

Lihatlah, hari ini Engkau telah mengusirku keluar dari tanah ini, dan aku akan tersembunyi dari wajah-Mu, dan aku akan menjadi seorang gelandangan dan pengembara di bumi, dan akan terjadi, setiap orang yang menjumpai aku, ia akan membunuhku."

Shellabear 2011 (2011)

Sesungguhnya, hari ini Engkau menghalau aku dari tanah ini. Aku akan tersembunyi dari hadirat-Mu dan akan menjadi seorang pengembara serta pelarian di bumi. Nanti, siapa pun yang bertemu dengan aku pasti akan membunuhku."

AVB (2015)

Sesungguhnya, pada hari ini Engkau mengusir aku dari tanah ini maka aku perlu bersembunyi daripada hadirat-Mu dan akan menjadi seorang pengembara serta pelarian di bumi. Kelak sesiapa yang bertemu denganku akan membunuhku.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 4:14

Engkau menghalau
<01644>
aku sekarang
<03117>
dari
<05921>
tanah
<0127>
ini dan aku akan tersembunyi
<05641>
dari hadapan-Mu
<06440>
, seorang pelarian
<05128>
dan pengembara
<05110>
di bumi
<0776>
; maka
<01961>
barangsiapa
<03605>
yang akan bertemu
<04672>
dengan aku, tentulah akan membunuh
<02026>
aku."

[<02005> <06440> <01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 4:14

Bahwa sesungguhnya
<02005>
sekarang
<03117>
Engkau menghalaukan
<01644>
daku dari pada
<05921>
tanah
<0127>
ini, maka aku terlindung
<05641>
dari pada hadirat-Mu
<06440>
dan aku akan mengembara
<05128>
dan sesat
<05110>
di atas bumi
<0776>
, maka akan jadi
<01961>
kelak, bahwa barangsiapa
<03605>
yang bertemu
<04672>
dengan aku, niscaya dibunuhnya
<02026>
akan daku.
HEBREW
yngrhy
<02026>
yaum
<04672>
lk
<03605>
hyhw
<01961>
Urab
<0776>
dnw
<05110>
en
<05128>
ytyyhw
<01961>
rtoa
<05641>
Kynpmw
<06440>
hmdah
<0127>
ynp
<06440>
lem
<05921>
Mwyh
<03117>
yta
<0853>
tsrg
<01644>
Nh (4:14)
<02005>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 4:14

Engkau menghalau 1  aku sekarang dari tanah ini dan aku akan tersembunyi dari hadapan-Mu 2 , seorang pelarian 3  dan pengembara di bumi; maka barangsiapa yang akan bertemu 5  dengan aku, tentulah akan membunuh 4  aku."

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA