Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 27:40

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 27:40

Engkau akan hidup dari pedangmu dan engkau akan menjadi hamba r  adikmu. s  Tetapi akan terjadi kelak, apabila engkau berusaha sungguh-sungguh, maka engkau akan melemparkan kuk itu dari tengkukmu. t "

AYT (2018)

Kamu akan hidup oleh pedang, dan kamu akan melayani saudaramu. Akan tetapi, jika kamu berusaha sungguh-sungguh, kamu akan dapat melemparkan kuknya dari lehermu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 27:40

melainkan dari pada pedangmu engkau akan hidup dan engkau akan memperhambakan dirimu kepada adikmu; maka akan jadi kelak, apabila engkau menggagahi dirimu, engkau akan membuangkan kuknya dari pada tengkukmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 27:40

Engkau akan hidup dari pedangmu, namun menjadi hamba adikmu, tetapi bila engkau memberontak, engkau akan lepas dari kuasanya."

TSI (2014)

Kamu akan hidup dengan pedangmu dan kamu akan menjadi hamba adikmu. Tetapi kalau kamu memberontak, kamu akan bebas dari kuasanya.”

MILT (2008)

Dan engkau akan hidup oleh pedangmu dan engkau akan melayani adikmu. Dan akan terjadi, apabila engkau membebaskan diri, maka engkau dapat mematahkan kuknya dari lehermu!"

Shellabear 2011 (2011)

Engkau akan hidup dari pedangmu, dan engkau akan menjadi hamba adikmu. Tetapi akan terjadi kelak, apabila engkau sudah menjadi kuat, engkau akan mematahkan kuknya dari tengkukmu."

AVB (2015)

Kamu akan hidup dengan pedangmu, dan kamu akan menjadi hamba adikmu. Tetapi akan terjadi kelak, apabila kamu akan bebas daripada belenggu itu, kamu akan melepaskan kuknya daripada tengkukmu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 27:40

Engkau akan hidup
<02421>
dari
<05921>
pedangmu
<02719>
dan engkau akan menjadi hamba
<05647>
adikmu
<0251>
. Tetapi akan terjadi
<01961>
kelak, apabila
<0834>
engkau berusaha sungguh-sungguh
<07300>
, maka engkau akan melemparkan
<06561>
kuk
<05923>
itu dari
<05921>
tengkukmu
<06677>
."
TL ITL ©

SABDAweb Kej 27:40

melainkan dari pada
<05921>
pedangmu
<02719>
engkau akan hidup
<02421>
dan engkau akan memperhambakan
<05647>
dirimu kepada adikmu
<0251>
; maka akan jadi
<01961>
kelak, apabila engkau menggagahi
<07300>
dirimu, engkau akan membuangkan
<06561>
kuknya
<05923>
dari pada
<05921>
tengkukmu
<06677>
.
AYT ITL
Kamu akan hidup
<02421>
oleh
<05921>
pedang
<02719>
, dan kamu akan melayani
<05647>
saudaramu
<0251>
. Akan
<01961>
tetapi, jika kamu berusaha sungguh-sungguh
<07300>
, kamu akan dapat melemparkan
<06561>
kuknya
<05923>
dari
<05921>
lehermu
<06677>
.”

[<0853> <0834>]
AVB ITL
Kamu akan hidup
<02421>
dengan
<05921>
pedangmu
<02719>
, dan kamu akan menjadi hamba
<05647>
adikmu
<0251>
. Tetapi akan terjadi
<01961>
kelak, apabila
<0834>
kamu akan bebas
<07300>
daripada belenggu itu, kamu akan melepaskan
<06561>
kuknya
<05923>
daripada
<05921>
tengkukmu
<06677>
.”

[<0853>]
HEBREW
Krawu
<06677>
lem
<05921>
wle
<05923>
tqrpw
<06561>
dyrt
<07300>
rsak
<0834>
hyhw
<01961>
dbet
<05647>
Kyxa
<0251>
taw
<0853>
hyxt
<02421>
Kbrx
<02719>
lew (27:40)
<05921>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 27:40

Engkau akan hidup dari pedangmu 1  dan engkau akan menjadi hamba 2  adikmu. Tetapi akan terjadi kelak, apabila engkau berusaha 3  sungguh-sungguh, maka engkau akan melemparkan 3  kuk itu dari tengkukmu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA