Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 1:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 1:5

Dan Allah menamai n  terang itu siang, dan gelap itu malam. o  Jadilah petang dan jadilah pagi, p  itulah hari pertama 1 .

AYT (2018)

Allah menyebut terang itu siang dan gelap itu malam. Jadilah petang dan jadilah pagi, itulah hari pertama.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 1:5

Maka dinamai Allah akan terang itu siang dan akan gelap itu malam. Setelah petang dan pagi, maka itulah hari yang pertama.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 1:5

dan dinamakan-Nya terang itu "Siang" dan gelap itu "Malam". Malam lewat, dan jadilah pagi. Itulah hari yang pertama.

MILT (2008)

Allah Elohim 0430 menyebut terang itu siang dan gelap itu malam. Dan jadilah petang dan jadilah pagi, itulah hari pertama.

Shellabear 2011 (2011)

Allah menamai terang itu "siang" dan gelap itu "malam". Jadilah petang dan jadilah pagi, itulah hari pertama.

AVB (2015)

Allah menamai cahaya itu siang, dan kegelapan itu dinamai-Nya malam. Maka turut jadilah petang dan juga pagi, itulah satu hari, dan yang pertama.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 1:5

Dan Allah
<0430>
menamai
<07121>
terang
<0216>
itu siang
<03117>
, dan gelap
<02822>
itu malam
<03915>
. Jadilah
<01961>
petang
<06153>
dan jadilah
<01961>
pagi
<01242>
, itulah hari
<03117>
pertama
<0259>
.

[<07121>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 1:5

Maka dinamai
<07121>
Allah
<0430>
akan terang
<0216>
itu siang
<03117>
dan akan gelap
<02822>
itu malam
<03915>
. Setelah
<01961>
petang
<06153>
dan pagi
<01242>
, maka itulah hari
<03117>
yang pertama
<0259>
.
HEBREW
P
dxa
<0259>
Mwy
<03117>
rqb
<01242>
yhyw
<01961>
bre
<06153>
yhyw
<01961>
hlyl
<03915>
arq
<07121>
Ksxlw
<02822>
Mwy
<03117>
rwal
<0216>
Myhla
<0430>
arqyw (1:5)
<07121>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kej 1:5

Dan Allah menamai n  terang itu siang, dan gelap itu malam. o  Jadilah petang dan jadilah pagi, p  itulah hari pertama 1 .

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 1:5

Dan Allah menamai terang itu siang 1 , dan gelap 1  itu malam. Jadilah petang 2  dan jadilah pagi 2 , itulah hari 1  pertama.

Catatan Full Life

Kej 1:5 1

Nas : Kej 1:5

Sebutan ini diulang enam kali dalam pasal ini (Kej 1:5,8,13,19,23,31). Kata Ibrani untuk hari adalah _yom_. Biasanya kata ini artinya suatu hari sepanjang 24 jam (bd. Kej 7:17; Mat 17:1), atau bagian siang dari suatu hari ("hari" sebagai lawan dari "malam"). Tetapi kata ini bisa juga dipakai untuk jangka waktu yang tidak tentu (mis: "musim panen," Ams 25:13). Banyak orang percaya bahwa hari-hari penciptaan merupakan hari dalam arti 24 jam karena digambarkan sebagai terdiri atas "petang" dan "pagi" (ayat Kej 1:5; bd. Kel 20:11). Yang lain percaya bahwa "petang" dan "pagi" hanya berarti bahwa suatu petang mengakhiri tahap penciptaan tersebut dan keesokan paginya merupakan awal yang baru lagi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA