Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 7:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 7:26

Sebab Imam Besar i  yang demikianlah yang kita perlukan: yaitu yang saleh, tanpa salah, tanpa noda, yang terpisah dari orang-orang berdosa j  dan lebih tinggi dari pada tingkat-tingkat sorga, k 

AYT

Imam Besar seperti itulah yang kita butuhkan, yaitu Imam Besar yang kudus, tidak bercela, murni, dipisahkan dari orang-orang berdosa, dan ditinggikan melebihi tingkat-tingkat surgawi.

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 7:26

Karena patutlah bagi kita seorang Imam Besar yang demikian itu, yaitu kudus, tiada bersalah, tiada bernajis, diasingkan daripada orang-orang berdosa, dan ditinggikan daripada segala langit,

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 7:26

Jadi, Yesus itulah Imam Agung yang kita perlukan. Ia suci; pada-Nya tidak terdapat kesalahan atau dosa apa pun. Ia dipisahkan dari orang-orang berdosa, dan dinaikkan sampai ke tempat yang lebih tinggi dari segala langit.

MILT (2008)

Sebab Imam Besar seperti itulah yang sesuai bagi kita: yang kudus, tanpa salah, tanpa cacat, yang terpisah dari orang-orang berdosa, dan lebih tinggi daripada langit yang telah ada;

Shellabear 2000 (2000)

Karena Imam Besar seperti itulah yang memang patut bagi kita. Ia saleh, tidak bersalah, tidak bercacat. Ia terpisah dari para pendosa dan ditinggikan di atas semua langit.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 7:26

Sebab
<1063>
Imam Besar
<749>
yang demikianlah
<5108>
yang kita
<2254>
perlukan
<4241>
: yaitu yang saleh
<3741>
, tanpa salah
<172>
, tanpa noda
<283>
, yang terpisah
<5563>
dari
<575>
orang-orang berdosa
<268>
dan
<2532>
lebih tinggi
<5308>
dari pada tingkat-tingkat sorga
<3772>
,

[<2532> <1096>]
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 7:26

Karena
<1063>
patutlah
<4241>
bagi kita
<2254>
seorang Imam Besar
<749>
yang demikian
<5108>
itu, yaitu kudus
<3741>
, tiada bersalah
<283>
, tiada bernajis
<172>
, diasingkan
<5563>
daripada
<575>
orang-orang berdosa
<268>
, dan
<2532>
ditinggikan
<5308>
daripada segala langit
<3772>
,
AYT ITL
Imam Besar
<0>
seperti itulah
<5108>
yang kita
<2254>
butuhkan
<4241>
, yaitu Imam Besar
<749>
yang kudus
<3741>
, tidak bercela
<172>
, murni
<283>
, dipisahkan
<5563>
dari
<575>
orang-orang berdosa
<268>
, dan
<2532>
ditinggikan melebihi
<5308>
tingkat-tingkat surgawi
<3772>
.

[<1063> <2532> <1096>]

[<3588> <3588>]
GREEK
toioutov
<5108>
D-NSM
gar
<1063>
CONJ
hmin
<2254>
P-1DP
[kai]
<2532>
CONJ
eprepen
<4241> (5707)
V-IAI-3S
arciereuv
<749>
N-NSM
osiov
<3741>
A-NSM
akakov
<172>
A-NSM
amiantov
<283>
A-NSM
kecwrismenov
<5563> (5772)
V-RPP-NSM
apo
<575>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
amartwlwn
<268>
A-GPM
kai
<2532>
CONJ
uqhloterov
<5308>
A-NSM-C
twn
<3588>
T-GPM
ouranwn
<3772>
N-GPM
genomenov
<1096> (5637)
V-2ADP-NSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 7:26

4 Sebab Imam Besar yang demikianlah 1  yang kita perlukan 2 : yaitu yang saleh 3 , tanpa salah, tanpa noda, yang terpisah dari orang-orang berdosa dan lebih tinggi dari pada tingkat-tingkat sorga,

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA