Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 10:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 10:11

Selanjutnya setiap imam melakukan tiap-tiap hari pelayanannya dan berulang-ulang mempersembahkan korban f  yang sama, yang sama sekali tidak dapat menghapuskan dosa. g 

AYT (2018)

Setiap imam melakukan pelayanan hariannya dari waktu ke waktu untuk mempersembahkan kurban yang sama, yang tidak pernah dapat menghapuskan dosa;

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 10:11

Maka tiap-tiap imam berdirilah sehari-hari di dalam berbuat ibadat, dan kerapkali mempersembahkan korban itu juga, yang sekali-kali tiada dapat menghapuskan dosa;

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 10:11

Setiap imam Yahudi menjalankan tugasnya sebagai imam tiap-tiap hari, dan berulang kali ia mempersembahkan kurban-kurban yang sama. Tetapi kurban-kurban itu sama sekali tidak dapat menghapuskan dosa.

MILT (2008)

Dan sesungguhnya setiap imam terus menerus berdiri tiap-tiap hari untuk menyelenggarakan pelayanan dan dengan berulang-ulang mempersembahkan kurban-kurban yang sama, yang tidak pernah dapat menghapuskan dosa-dosa.

Shellabear 2011 (2011)

Setiap imam berdiri setiap hari untuk melaksanakan peribadatan dan selalu mempersembahkan kurban yang sama, yang tidak pernah dapat menghapuskan dosa.

AVB (2015)

Setiap imam berdiri dan beribadat setiap hari serta mempersembahkan berkali-kali korban yang serupa, yang sampai bila-bila pun tidak akan dapat menghapuskan dosa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 10:11

Selanjutnya
<2532>
setiap
<3956>
imam
<2409>
melakukan
<2476>
tiap-tiap
<2596>
hari
<2250>
pelayanannya
<3008>
dan
<2532>
berulang-ulang
<4178>
mempersembahkan
<4374>
korban
<2378>
yang
<3748>
sama, yang sama sekali tidak
<3763>
dapat
<1410>
menghapuskan
<4014>
dosa
<266>
.

[<3303> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 10:11

Maka
<2532>
tiap-tiap
<3956>
imam
<2409>
berdirilah
<2476>
sehari-hari
<2596> <2250>
di dalam berbuat ibadat
<3008>
, dan
<2532>
kerapkali
<4178>
mempersembahkan
<4374>
korban
<2378>
itu juga, yang sekali-kali tiada
<3763>
dapat
<1410>
menghapuskan
<4014>
dosa
<266>
;
AYT ITL
Setiap
<3956>
imam
<2409>
melakukan
<2476>
pelayanan
<3008>
hariannya
<2596> <2250>
dari
<0>
waktu ke waktu
<4178>
untuk mempersembahkan
<4374>
kurban
<2378>
yang sama
<846>
, yang
<3748>
tidak
<3763>
dapat
<1410>
menghapuskan
<4014>
dosa
<266>
;

[<2532> <2532>]

[<3303> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
pav
<3956>
A-NSM
men
<3303>
PRT
iereuv
<2409>
N-NSM
esthken
<2476> (5707)
V-IAI-3S

<2476> (5758)
V-RAI-3S
kay
<2596>
PREP
hmeran
<2250>
N-ASF
leitourgwn
<3008> (5723)
V-PAP-NSM
kai
<2532>
CONJ
tav
<3588>
T-APF
autav
<846>
P-APF
pollakiv
<4178>
ADV
prosferwn
<4374> (5723)
V-PAP-NSM
yusiav
<2378>
N-APF
aitinev
<3748>
R-NPF
oudepote
<3763>
ADV
dunantai
<1410> (5736)
V-PNI-3P
perielein
<4014> (5629)
V-2AAN
amartiav
<266>
N-APF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 10:11

Selanjutnya setiap imam melakukan tiap-tiap 1  hari pelayanannya dan berulang-ulang mempersembahkan korban yang 2  sama, yang sama sekali tidak dapat menghapuskan dosa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA