Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 1:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 1:14

Bukankah mereka semua adalah roh-roh f  yang melayani, yang diutus untuk melayani mereka yang harus memperoleh g  keselamatan? h 

AYT (2018)

Bukankah malaikat adalah roh-roh yang melayani, yang diutus untuk menolong orang-orang yang akan menerima keselamatan?

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 1:14

Bukankah sekaliannya itu roh yang berkhidmat kepada Allah, yang diutuskan karena melayani manusia yang akan mewarisi keselamatan?

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 1:14

Kalau begitu, malaikat-malaikat itu apa sebenarnya? Mereka adalah roh-roh yang melayani Allah, dan yang disuruh Allah untuk menolong orang-orang yang akan menerima keselamatan.

MILT (2008)

Bukankah mereka semua adalah roh-roh yang melayani, yang diutus untuk pelayanan sehubungan dengan mereka yang akan segera mewarisi keselamatan?

Shellabear 2011 (2011)

Bukankah semua malaikat itu hanyalah ruh-ruh yang bertugas melayani, dan yang disuruh untuk melayani semua orang yang akan menerima keselamatan?

AVB (2015)

Bukankah semua malaikat itu roh-roh pelayan yang dihantar untuk melayani manusia yang akan mewarisi penyelamatan?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 1:14

Bukankah
<3780>
mereka
<1510> <0>
semua
<3956>
adalah
<0> <1510>
roh-roh
<4151>
yang melayani
<3010>
, yang diutus
<649>
untuk
<1519>
melayani
<1248>
mereka yang harus
<3195>
memperoleh
<2816>
keselamatan
<4991>
?

[<1223>]
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 1:14

Bukankah
<3780>
sekaliannya
<3956>
itu roh
<4151>
yang berkhidmat
<3010>
kepada
<1519>
Allah, yang diutuskan
<1248> <649> <1223> <3195>
karena melayani manusia yang akan
<3195>
mewarisi
<2816>
keselamatan
<4991>
?
AYT ITL
Bukankah
<3780>
malaikat
<3956>
adalah
<1510>
roh-roh
<4151>
yang melayani
<3010>
, yang diutus
<649>
untuk
<1519>
menolong
<1248>
orang-orang yang akan
<3195>
menerima
<2816>
keselamatan
<4991>
?

[<1223> <3588>]
GREEK
ouci
<3780>
PRT-I
pantev
<3956>
A-NPM
eisin
<1510> (5748)
V-PXI-3P
leitourgika
<3010>
A-NPN
pneumata
<4151>
N-NPN
eiv
<1519>
PREP
diakonian
<1248>
N-ASF
apostellomena
<649> (5746)
V-PPP-NPN
dia
<1223>
PREP
touv
<3588>
T-APM
mellontav
<3195> (5723)
V-PAP-APM
klhronomein
<2816> (5721)
V-PAN
swthrian
<4991>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 1:14

Bukankah mereka semua adalah roh-roh yang melayani 1  3 , yang diutus 2  untuk melayani mereka yang harus memperoleh 4  keselamatan?

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA