Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 1:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 1:1

Setelah pada zaman dahulu Allah berulang kali dan dalam pelbagai cara a  berbicara b  kepada nenek moyang kita dengan perantaraan nabi-nabi, c 

AYT (2018)

Setelah di masa yang lampau, Allah berulang kali berbicara kepada nenek moyang kita melalui para nabi,

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 1:1

Setelah sudah Allah berfirman pada zaman dahulu kala kepada segala nenek moyang kita dengan lidah nabi-nabi beberapa kali dan atas berbagai-bagai peri,

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 1:1

Pada zaman dahulu banyak kali Allah berbicara kepada nenek moyang kita melalui nabi-nabi dengan memakai bermacam-macam cara.

MILT (2008)

Allah Elohim 2316, setelah berbicara dalam banyak kesempatan dan dengan berbagai cara pada zaman dahulu kepada para leluhur melalui para nabi,

Shellabear 2011 (2011)

Pada zaman dahulu kala, Allah bersabda kepada nenek moyang kita dalam berbagai bentuk dan cara dengan perantaraan para nabi.

AVB (2015)

Allah telah berfirman pada pelbagai zaman dan dengan aneka cara kepada nenek moyang kita melalui nabi-nabi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 1:1

Setelah pada zaman dahulu
<3819>
Allah
<2316>
berulang kali
<4181>
dan
<2532>
dalam pelbagai cara
<4187>
berbicara
<2980>
kepada nenek moyang
<3962>
kita dengan perantaraan
<1722>
nabi-nabi
<4396>
,

[<1909> <2078> <2250> <5130> <2980> <2254> <1722> <5207>]
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 1:1

Setelah sudah Allah
<2316>
berfirman
<2980>
pada zaman dahulu kala
<3819>
kepada segala nenek moyang
<3962>
kita
<2254>
dengan lidah nabi-nabi
<4396>
beberapa kali
<4181>
dan
<2532>
atas berbagai-bagai
<4187>
peri,
AYT ITL
Setelah di masa yang lampau
<3819>
, Allah
<2316>
berulang
<4181> <4187>
kali
<4181> <4187>
berbicara
<2980>
kepada nenek moyang
<3962>
kita melalui
<1722>
para nabi
<4396>
,

[<2532> <1909> <2078> <3588> <2250> <5130> <2980> <2254> <1722> <5207>]

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
polumerwv
<4181>
ADV
kai
<2532>
CONJ
polutropwv
<4187>
ADV
palai
<3819>
ADV
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
lalhsav
<2980> (5660)
V-AAP-NSM
toiv
<3588>
T-DPM
patrasin
<3962>
N-DPM
en
<1722>
PREP
toiv
<3588>
T-DPM
profhtaiv
<4396>
N-DPM
ep
<1909>
PREP
escatou
<2078>
A-GSM
twn
<3588>
T-GPF
hmerwn
<2250>
N-GPF
toutwn
<5130>
D-GPF
elalhsen
<2980> (5656)
V-AAI-3S
hmin
<2254>
P-1DP
en
<1722>
PREP
uiw
<5207>
N-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 1:1

Setelah pada zaman dahulu Allah berulang kali dan dalam pelbagai cara a  berbicara b  kepada nenek moyang kita dengan perantaraan nabi-nabi, c 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 1:1

Setelah pada zaman dahulu 2  Allah berulang kali 1  dan dalam pelbagai cara 2  berbicara kepada nenek moyang 3  kita dengan perantaraan nabi-nabi,

Catatan Full Life

Ibr 1:1-2 1

Nas : Ibr 1:1-2

Ayat-ayat ini memberikan tema utama surat ini; pada masa lalu Allah memakai para nabi sebagai sarana penyataan yang utama, namun kini Ia berbicara atau menyatakan diri-Nya kepada kita melalui Putra-Nya Yesus Kristus, yang tertinggi di atas segala sesuatu. Firman Allah yang disampaikan melalui Putra-Nya bersifat menentukan; firman itu menggenapi dan melebihi semua firman yang disampaikan sebelumnya oleh Allah

(lihat art. FIRMAN ALLAH).

Tidak ada sesuatupun, baik nabi (ayat Ibr 1:1) maupun malaikat (ayat Ibr 1:4) memiliki kewenangan yang lebih besar daripada Kristus. Ia merupakan satu-satunya jalan kepada keselamatan kekal dan satu-satunya perantara di antara Allah dan manusia. Penulis surat ini memperkuat keunggulan Kristus dengan mencatat tujuh penyataan besar mengenai Dia (ayat Ibr 1:2-3).

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA