Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 10:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 10:17

dan Aku tidak lagi mengingat o  dosa-dosa dan kesalahan mereka."

AYT

Kemudian, Ia melanjutkan, "Aku akan melupakan dosa-dosa mereka dan tidak akan lagi mengingat kejahatan mereka."

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 10:17

dan segala dosa dan kesalahan mereka itu akan Kuluputkan daripada ingatan-Ku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 10:17

Allah juga berkata, "Aku akan melupakan dosa-dosa dan kejahatan-kejahatan mereka."

MILT (2008)

dan Aku sekali-kali tidak akan teringat lagi akan dosa-dosa mereka dan kedurhakaan-kedurhakaan mereka."

Shellabear 2000 (2000)

Dosa-dosa dan kejahatan mereka pun tidak akan Kuingat-ingat lagi.’”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 10:17

dan
<2532>
Aku
<3403> <0>
tidak
<3756>
lagi
<2089>
mengingat
<0> <3403>
dosa-dosa
<266>
dan
<2532>
kesalahan
<458>
mereka
<846>
."

[<846> <3361>]
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 10:17

dan
<2532>
segala dosa
<266>
dan
<2532>
kesalahan mereka itu akan Kuluputkan
<458> <3756>
daripada ingatan-Ku
<3403>
.
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, Ia melanjutkan , “Aku akan melupakan
<0>
dosa-dosa
<266>
mereka
<846>
dan
<2532>
tidak
<3756> <3361>
akan lagi
<2089>
mengingat
<3403>
kejahatan
<458>
mereka
<846>
.”

[<3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
twn
<3588>
T-GPF
amartiwn
<266>
N-GPF
autwn
<846>
P-GPM
kai
<2532>
CONJ
twn
<3588>
T-GPF
anomiwn
<458>
N-GPF
autwn
<846>
P-GPM
ou
<3756>
PRT-N
mh
<3361>
PRT-N
mnhsyhsomai
<3403> (5701)
V-FPI-1S
eti
<2089>
ADV
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 10:17

dan 1  Aku tidak lagi mengingat dosa-dosa dan 1  kesalahan mereka."

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.15 detik
dipersembahkan oleh YLSA