Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hosea 1:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hos 1:6

Lalu perempuan n  itu mengandung lagi dan melahirkan seorang anak perempuan. Berfirmanlah TUHAN kepada Hosea: "Berilah nama Lo-Ruhama o  kepada anak itu, sebab Aku tidak akan menyayangi lagi 1  kaum Israel, p  dan sama sekali tidak akan mengampuni mereka.

AYT (2018)

Perempuan itu mengandung lagi dan melahirkan seorang anak perempuan. TUHAN berfirman kepada Hosea, "Namakan dia Lo-Ruhama, sebab Aku tidak akan lagi menaruh kasih pada keturunan Israel, bahkan tidak untuk mengampuni mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Hos 1:6

Kemudian dari pada itu mengandunglah pula perempuan itu, lalu ia beranaklah perempuan seorang; maka firman Tuhan kepadanya: Namailah olehmu akan dia Lo-Rukhama, karena tiada lagi Aku hendak mengasihani bangsa Israel, sehingga Aku memgampuni mereka itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hos 1:6

Kemudian istriku itu melahirkan anak kami yang kedua, seorang anak perempuan. TUHAN berkata kepadaku, "Hosea, namakan anakmu itu 'Yang Tidak Dikasihani', karena Aku tidak akan mengasihani lagi bangsa Israel, dan sama sekali tidak akan mengampuni mereka.

MILT (2008)

Dan dia mengandung lagi dan melahirkan seorang anak perempuan. Dan Dia berfirman, "Berilah dia nama Lo-Ruhama, karena Aku tidak akan tambah lagi berkemurahan atas keluarga Israel, melainkan akan membuang mereka sama sekali!

Shellabear 2011 (2011)

Perempuan itu mengandung lagi lalu melahirkan seorang anak perempuan. Firman Allah kepada Hosea, "Namailah dia Lo-Ruhama, karena Aku tidak akan mengasihani kaum keturunan Israil lagi sehingga Aku sudi mengampuni mereka.

AVB (2015)

Perempuan itu mengandung lagi lalu melahirkan seorang anak perempuan. Firman TUHAN kepada Hosea, “Namailah dia Lo-Ruhama, kerana Aku tidak akan mengasihani keturunan kaum Israel lagi sehingga Aku sudi mengampuni mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hos 1:6

Lalu perempuan itu mengandung
<02029>
lagi
<05750>
dan melahirkan
<03205>
seorang anak perempuan
<01323>
. Berfirmanlah
<0559>
TUHAN kepada Hosea: "Berilah
<07121>
nama
<08034>
Lo-Ruhama
<03819>
kepada anak itu, sebab
<03588>
Aku tidak
<03808>
akan menyayangi
<07355>
lagi
<05750> <03254>
kaum Israel
<03478>
, dan sama sekali tidak akan mengampuni
<05375> <05375>
mereka.

[<03588>]
TL ITL ©

SABDAweb Hos 1:6

Kemudian dari pada itu mengandunglah
<02029>
pula
<05750>
perempuan itu, lalu ia beranaklah
<03205>
perempuan
<01323>
seorang; maka firman
<0559>
Tuhan kepadanya: Namailah
<08034>
olehmu akan dia Lo-Rukhama
<03819>
, karena
<03588>
tiada
<03808>
lagi
<05750> <03254>
Aku hendak mengasihani
<07355>
bangsa Israel
<03478>
, sehingga Aku memgampuni
<05375> <05375>
mereka itu.
HEBREW
Mhl
<0>
ava
<05375>
avn
<05375>
yk
<03588>
larvy
<03478>
tyb
<0>
ta
<0853>
Mxra
<07355>
dwe
<05750>
Pyowa
<03254>
al
<03808>
yk
<03588>
hmxr
<03819>
al
<0>
hms
<08034>
arq
<07121>
wl
<0>
rmayw
<0559>
tb
<01323>
dltw
<03205>
dwe
<05750>
rhtw (1:6)
<02029>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Hos 1:6

Lalu perempuan n  itu mengandung lagi dan melahirkan seorang anak perempuan. Berfirmanlah TUHAN kepada Hosea: "Berilah nama Lo-Ruhama o  kepada anak itu, sebab Aku tidak akan menyayangi lagi 1  kaum Israel, p  dan sama sekali tidak akan mengampuni mereka.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hos 1:6

Lalu perempuan itu mengandung lagi dan melahirkan seorang anak perempuan. Berfirmanlah TUHAN kepada Hosea: "Berilah nama Lo-Ruhama 1  kepada anak itu, sebab Aku tidak akan 2  menyayangi lagi kaum Israel, dan sama sekali tidak akan mengampuni mereka.

Catatan Full Life

Hos 1:6 1

Nas : Hos 1:6

Nama "Lo-Ruhama" (har. --"tidak dikasihi") berarti bahwa Allah di dalam kekudusan-Nya telah menyatakan sudah tiba saat berakhir kesabaran-Nya; hukuman akhirnya harus dijatuhkan atas umat yang berdosa dan memberontak ini.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA